6#

Легенда о враче, который ослушался Смерти — Изольда Гиллеспи. Iseult Gillespie - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Легенда о враче, который ослушался Смерти — Изольда Гиллеспи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-tale-of-the-doctor-who-defied-death-iseult-gillespie Муж и жена были в отчаянии. У них только что родился тринадцатый ребёнок, и у большой семьи быстро заканчивались деньги и еда. Забредя в лес, отец встретил костлявую фигуру с бледным лицом и ввалившимися глазами. Это была сама Смерть, которая пришла, чтобы предложить стать крёстной его сыну. Изольда Гиллеспи рассказывает легенду о Смерти и враче. Урок — Изольда Гиллеспи, мультипликация — Яэль Райзфельд.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:10
In their ramshackle hut on the edge of the woods,
В покосившейся хижине на опушке леса
a husband and wife were in despair.
муж и жена были в отчаянии.
The woman had just given birth to their thirteenth child,
У них только что родился тринадцатый ребёнок,
and the growing family was quickly running out of food and money.
и у большой семьи быстро заканчивались деньги и еда.
The father walked into the woods to ponder their problem.
Отец пошёл в лес, чтобы поразмыслить о том, что ему делать.
00:00:30
After hours spent wandering through the trees,
Он долго бродил по чаще
he encountered two shadowy silhouettes.
и встретил двух таинственных призраков.
The first figure appeared to be the man’s God,
Один из них был похож на Бога, в которого верили люди,
while the second resembled the Devil.
а другой напоминал дьявола.
Both figures offered to lighten the man’s burden,
Оба призрака предложили облегчить его страдания
00:00:49
and act as Godfather to his most recent child.
и стать крёстным отцом новорождённому сыну.
But the man refused their offer—
Но отец отказался —
he wouldn’t entrust his son to those who passed judgment on human life.
он не хотел доверять жизнь сына тем, кто решает судьбу человека.
He ventured deeper into the tangled thicket.
Он ещё сильнее углубился в глухую чащу леса.
Here in the darkest part of the woods, the father made out a third figure.
Здесь, в самой тёмной его части, он увидел третьего призрака.
00:01:10
Sunken eyes stared out of its gaunt face, which broke into a crooked smile.
С костлявого лица с кривой улыбкой на него смотрели ввалившиеся глаза.
This was Death himself, come to offer his services as Godfather.
Это была сама Смерть, которая тоже захотела стать крёстной его сыну.
He promised to return when the child came of age,
Она пообещала вернуться в день совершеннолетия сына
to bring him happiness and prosperity.
и принести ему счастье и процветание.
The father— knowing that all people are equal in the eyes of Death—
Отец, зная, что перед лицом смерти все равны,
00:01:31
accepted his offer.
принял её предложение.
Years later, when the child had grown into an ambitious young man,
Через много лет, когда мальчик вырос и превратился в честолюбивого юношу,
his skeletal Godfather came for his promised visit.
костлявая крёстная явилась, как и обещала.
In his gnarled hand he held a flask containing the cure
В её скрюченной руке был флакон с лекарством
for all human ailments.
от всех болезней.
00:01:52
Death had brought this flask for his Godson,
Смерть подарила его своему крестнику,
promising to make him a successful doctor.
пообещав сделать его успешным врачом.
But the powerful potion came with very strict rules.
Но при использовании волшебного снадобья необходимо было чётко соблюдать правила.
If his Godson encountered a sick person
Если крестник увидит больного,
and Death was hovering at the top of their bed,
у кого в изголовье кровати витает Смерть,
00:02:08
the doctor could heal them with just a waft of the antidote’s fumes.
он сможет излечить его, всего лишь дав больному понюхать лекарство.
But if Death lingered at the foot of the bed,
Но если Смерть стоит в ногах у больного,
he’d already claimed the patient as his own—
он уже принадлежит только ей
and the doctor could do nothing for them.
и врач ничем не может ему помочь.
In time, the doctor’s potent potion and uncanny instincts
Со временем о чудесном зелье и необыкновенной проницательности врача
00:02:28
became known throughout the land.
стало известно по всему королевству.
He grew rich and famous, casting off the hardships of his early life.
Он стал знаменит, богат и совсем позабыл о бедности и лишениях детства.
When the king fell ill, he summoned the famous physician to treat him.
Когда заболел король, он послал за знаменитым врачом.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...