StudyEnglishWords

3#

Любить, невзирая ни на что. Эндрю Соломон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Любить, невзирая ни на что". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Каково это — растить ребёнка, который совершенно не похож на тебя (вундеркинда, инвалида или преступника)? В своём выступлении, построенном в неторопливой манере, писатель Эндрю Соломон рассказывает о том, что он узнал из бесед с десятками родителей, поведавших ему о границе между безусловной любовью и безусловным принятием.

страница 1 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
"Even in purely non-religious terms,
«Даже если абстрагироваться от религии,
homosexuality represents a misuse of the sexual faculty.
гомосексуализм —это сексуальное извращение.
It is a pathetic little second-rate substitute for reality --
Это жалкая, ничтожная,второсортная подмена реальности,
a pitiable flight from life.
презренная попытка бегства от жизни.
As such, it deserves no compassion,
Поэтому, он не заслуживает сострадания,
00:00:37
it deserves no treatment
не заслуживает лечения,
as minority martyrdom,
так как не является мученичеством,
and it deserves not to be deemed anything but a pernicious sickness."
и относиться к нему стоитне иначе как к смертельной болезни».
That's from Time magazine in 1966, when I was three years old.
Это было напечатано в журнале «Тайм»в 1966 году, когда мне было три года.
And last year, the president of the United States
А год назад Президент СШАобъявил о своей благосклонности
00:00:58
came out in favor of gay marriage.
по отношению к однополым бракам.
(Applause)
(Аплодисменты)
And my question is, how did we get from there to here?
Вопрос в том, как мы пришлиот того, что было к тому, что есть?
How did an illness become an identity?
Как недуг превратился в особенность?
When I was perhaps six years old,
Когда мне было шесть лет,
00:01:22
I went to a shoe store with my mother and my brother.
мы с моим братом и нашей матерьюотправились в обувной магазин.
And at the end of buying our shoes,
После того, как покупки были сделаны,
the salesman said to us that we could each have a balloon to take home.
продавец сказал, что каждый из насможет взять с собой по воздушному шарику.
My brother wanted a red balloon, and I wanted a pink balloon.
Моему брату понравился красный шарик,а мне — розовый.
My mother said that she thought I'd really rather have a blue balloon.
Мама сказала,что мне следует выбрать синий шарик.
00:01:41
But I said that I definitely wanted the pink one.
Но я сказал,что мне действительно нравится розовый,
And she reminded me that my favorite color was blue.
а она напомнила,что мой любимый цвет — синий.
The fact that my favorite color now is blue, but I'm still gay --
То, что мой любимый цвет — синий,и то, что я всё равно гей —
(Laughter) --
(Смех)
is evidence of both my mother's influence and its limits.
свидетельство как влияния моей матери,так и его пределов.
00:02:02
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
When I was little, my mother used to say,
Когда я был ребёнком, моя мать говорила:
"The love you have for your children is like no other feeling in the world.
«Любовь к своему ребёнку,не похожа ни на одно другое чувство.
And until you have children, you don't know what it's like."
И ты не поймёшь этого, покау тебя не появятся собственные дети».
00:02:21
And when I was little, I took it as the greatest compliment in the world
И будучи ребёнком, я воспринимал этокак лучший комплимент в мире,
that she would say that about parenting my brother and me.
ведь она говорила этообо мне и моём брате.
And when I was an adolescent, I thought
Когда я был подростком, я думал,
that I'm gay, and so I probably can't have a family.
что я гей и не смогу иметь семью.
And when she said it, it made me anxious.
Мать повторяла свои словаи это раздражало меня.
00:02:36
And after I came out of the closet,
После того как я открылся,
when she continued to say it, it made me furious.
она не перестала этого говоритьи это вызывало во мне ярость.
I said, "I'm gay. That's not the direction that I'm headed in.
Я говорил: «Я — гей.Я не стремлюсь завести семью.
And I want you to stop saying that."
Прекрати это говорить».
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...