StudyEnglishWords

4#

Майкл Мерзенич о перепрограммировании мозга - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Майкл Мерзенич о перепрограммировании мозга". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 10 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:00
in this domain.
в этой области.
Of course they will. Because as a receiver of language,
Конечно будут. Потому что, как получатели языка,
they are receiving it and representing it,
они получают и интерпретируют его.
and in information it's representing crap.
И информация представляет чепуху.
And they are going to have poor reading skills.
И у них будут слабые способности к чтению.
00:18:13
Because reading is dependent upon the translation of word sounds
Потому что чтение зависит от перевода звучания слов
into this orthographic or visual
в их орфографическую или визуальную
representational form.
форму.
If you don't have a brain representation of word sounds
Если у вас нет мозгового представления звуков слов -
that translation makes no sense.
этот перевод не имеет смысла.
00:18:26
And you are going to have corresponding abnormal neurology.
И у вас будет соответственно аномальная неврология.
Then these children increasingly
Потом всё больше,
in evaluation after evaluation,
от проверке к проверке,
in their operations in language, and their operations in reading --
в их действиях с языком, и в их действиях с чтением
we document that abnormal neurology.
мы наблюдаем эту аномальную неврологию.
00:18:40
The point is is that you can train the brain out of this.
И идея здесь в том, что вы можете натренировать мозг, чтобы избежать этого.
A way to think about this is you can actually re-refine
Один из способов обдумать это состоит в том, что вы можете перезаписать
the processing capacity of the machinery
мыслительные способности механизма,
by changing it.
изменяя его.
Changing it in detail. It takes about 30 hours on the average.
Изменяя его в деталях. Это занимает около 30 часов в среднем.
00:18:51
And we've accomplished that in about 430,000 kids today.
И мы добились этого сегодня у примерно 430 000 детей.
Actually, probably about 15,000 children are being trained as we speak.
И примерно 15 000 детей проходят тренинг в настоящее время.
And actually when you look at the impacts, the impacts are substantial.
Действительно, когда мы смотрим на результат - он существенный.
So here we're looking at the normal distribution.
Здесь мы видим нормальное распределение.
What we're most interested in is these kids on the left side of the distribution.
Наиболее нас интересуют эти дети с левой стороны распределения.
00:19:07
This is from about 3,000 children.
Это примерно 3000 детей.
You can see that most of the children on the left side of the distribution
Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения
are moving into the middle or the right.
двигаются к центру или в правую сторону.
This is in a broad assessment of their language abilities.
Это общий анализ их языковых способностей.
This is like an IQ test for language.
Это вроде интелектуального теста для языка.
00:19:19
The impact in the distribution, if you trained every child
Влияние на распределение, если мы натренируем каждого ребенка
in the United States, would be to shift the whole distribution to the right
в Соединенных Штатах, был бы сдвиг всего распределения вправо
and narrow the distribution.
и сужение распределения.
This is a substantially large impact.
Это существенно большой результат.
Think of a classroom of children in the language arts.
Подумайте о детях в классе по языку.
00:19:32
Think of the children on the slow side of the class.
Подумайте о детях, замедляющих весь класс.
We have the potential to move most of those children
У нас есть потенциял, чтобы сдвинуть большинство этих детей
to the middle or to the right side.
в центр или даже в прогрессивную часть.
In addition to accurate language training
В дополнение к точному обучению языку,
it also fixes memory and cognition
это также исправляет проблемы с памятью и мышлением,
00:19:43
speech fluency and speech production.
и речью.
And an important language dependent skill is enabled by this training --
И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками,
скачать в HTML/PDF
share