4#

Майкл Мерзенич о перепрограммировании мозга - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Майкл Мерзенич о перепрограммировании мозга". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:55
that when I was a child we understood that a child born with a cleft palate
что, например, когда я был маленьким, мы говорили что ребенок, рожденный с закрытым родничком,
was born with what we called mental retardation.
рождается с тем, что мы называли умственной неполноценностью.
We knew that they were going to be slow cognitively;
Мы знали, что они будут отсталыми.
we knew they were going to struggle to learn to develop normal language abilities;
Мы знали, что им будет тяжело развить нормальные языковые способности.
and we knew that they were going to struggle to learn to read.
И мы знали, что им будет тяжело научиться читать.
00:16:13
Most of them would be intellectual and academic failures.
Большинство из них были бы интеллектуальными и академическими неудачниками.
That's disappeared. That no longer applies.
Это прошло. Такой подход более не применим.
That inherited weakness, that inherited condition
Это наследственная слабость, наследственное заболевание
has evaporated.
испарилось.
We don't hear about that anymore. Where did it go?
Мы больше о нём не слышим. Куда оно подевалось?
00:16:27
Well, it was understood by a Dutch surgeon,
Ну, один датский хирург понял
about 35 years ago,
около 35 лет назад,
that if you simply fix the problem early enough,
что если исправить проблему достаточно рано,
when the brain is still in this initial plastic period
когда мозг находится в своём начальном гибком периоде,
so it can set up this machinery adequately,
то он сможет точно настроить механизм,
00:16:39
in this initial set up time in the critical period,
в этот начальный критичный период,
none of that happens.
ничего из перечисленного не произойдёт.
What are you doing by operating on the cleft palate to correct it?
Что мы делаем, оперируя на родничке?
You're basically opening up
Мы просто открываем
the tubes that drain fluid from the middle ears,
трубы, выкачивающие жидкость из среднего уха,
00:16:50
which have had them reliably full.
которые постоянно заполнены.
Every sound the child hears uncorrected is muffled.
Каждый звук, неисправно слышимый ребенком, кажется приглушенным.
It's degraded.
Хуже качеством.
The child's native language is such a case is not English.
Родной язык ребенка в таком случае не английский.
It's not Japanese.
И не японский.
00:17:02
It's muffled English. It's degraded Japanese.
Это приглушенный английский. Это ухудшенный японский.
It's crap.
Это чушь.
And the brain specializes for it.
И мозг специализируется на ней.
It creates a representation of language crap.
Он создает представление о языке.
And then the child is stuck with it.
И потом ребенок навсегда остается с ним.
00:17:14
Now the crap doesn't just happen in the ear.
Далее, эта чушь образовывается не только в ухе.
It can also happen in the brain.
Это может происходить в мозгу.
The brain itself can be noisy. It's commonly noisy.
Мозг сам по себе может быть шумным. Он обычно такой.
There are many inherited faults that can make it noisier.
Существует много наследственных дефектов, делающих его более шумным.
And the native language for a child with such a brain
И родной язык для ребенка с таким мозгом
00:17:29
is degraded.
ухудшен.
It's not English. It's noisy English.
Это не английский. Это шумный английский.
And that results in defective representations of sounds of words --
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов,
not normal -- a different strategy,
не нормальная, другая стратегия
by a machine that has different time constants and different space constants.
механизма с другими по протяжению константами.
00:17:44
And you can look in the brain of such a child and record those time constants.
И вы можете рассмотреть мозг такого ребенкаа и записать эти временные константы.
They are about an order of magnitude longer,
Они где-то на порядок больше по величине,
скачать в HTML/PDF
share