StudyEnglishWords

5#

Малкольм Гладуэлл про соус для спагетти - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Малкольм Гладуэлл про соус для спагетти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:30
the rules that govern the way all of us behave.
правила, управляющие поведением всех нас.
But that changed, right?
Но всё изменилось, не так ли?
What is the great revolution in science of the last 10, 15 years?
В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет?
It is the movement from the search for universals to the understanding of variability.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.
Now in medical science, we don't want to know how necessarily --
В медицине мы необязательно хотим знать, как именно
00:15:48
just how cancer works, we want to know how your cancer is different from my cancer.
действует рак, мы хотим знать, чем ваш рак отличается от моего.
I guess my cancer different from your cancer.
Полагаю, мой рак отличается от вашего.
Genetics has opened the door to the study of human variability.
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости.
What Howard Moskowitz was doing was saying, this same revolution
А Говард Московиц говорил, что такой же переворот
needs to happen in the world of tomato sauce.
должен произойти в мире томатного соуса.
00:16:07
And for that, we owe him a great vote of thanks.
И за это мы обязаны поблагодарить его.
I'll give you one last illustration of variability, and that is -- oh, I'm sorry.
Дам вам последний пример изменчивости, это — о, прошу прощения.
Howard not only believed that, but he took it a second step,
Говард не только верил в это, но и сделал второй шаг,
which was to say that when we pursue universal principles in food,
сказав, что когда мы преследуем общие правила для пищи,
we aren't just making an error; we are actually doing ourselves a massive disservice.
мы не просто совершаем ошибку, мы на самом деле наносим себе тяжелый ущерб.
00:16:30
And the example he used was coffee.
Пример, который он использовал, был кофе.
And coffee is something he did a lot of work with, with Nescafe.
Он много работал над кофе вместе с «Нескафе».
If I were to ask all of you to try and come up with a brand of coffee
Если бы я попросил вас придумать марку кофе:
-- a type of coffee, a brew -- that made all of you happy,
тип кофе, способ приготовления, который бы понравился всем,
and then I asked you to rate that coffee,
а потом попросил бы вас оценить этот кофе,
00:16:45
the average score in this room for coffee would be about 60 on a scale of 0 to 100.
средняя оценка кофе в этой комнате была бы около 60 по шкале от 0 до 100.
If, however, you allowed me to break you into coffee clusters,
Однако это позволило бы мне разделить вас на группы,
maybe three or four coffee clusters,
может, три или четыре кофейные группы,
and I could make coffee just for each of those individual clusters,
и я смог бы приготовить кофе для каждой из отдельных групп,
your scores would go from 60 to 75 or 78.
так что оценка возросла бы от 60 до 75 или 78.
00:17:04
The difference between coffee at 60 and coffee at 78
Отличие между кофе с оценкой 60 и кофе с оценкой 78
is a difference between coffee that makes you wince,
это отличие между кофе, который заставит вас поморщиться,
and coffee that makes you deliriously happy.
и кофе, который сделает вас безумно счастливыми.
That is the final, and I think most beautiful lesson, of Howard Moskowitz:
Это последний и, я думаю, самый изящный урок Говарда Московица.
that in embracing the diversity of human beings,
Принимая непохожесть людей,
00:17:24
we will find a surer way to true happiness.
мы найдём более верный путь к настоящему счастью.
Thank you.
Спасибо.

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика