Мариса Фик-Джордан делится чудесами проволочного искусства Зулу - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мариса Фик-Джордан делится чудесами проволочного искусства Зулу".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
В этой короткой, насыщенной картинами беседе, Мариса Фик-Джордан говорит о том, как деревня традиционных проволочных плетельщиков Зулу создала мировой рынок для своих поразительных работ.
страница 1 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
The decorative use of wire in southern Africa
Декоративное использование проволоки в Южной Африке
dates back hundreds of years.
ведет начало сотни лет тому назад.
But modernization actually brought communication
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации
and a whole new material, in the form of telephone wire.
и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки.
Rural to urban migration meant that newfound industrial materials
Переселение из сел в города означало, что новооткрытые промышленные материалы
00:00:33
started to replace hard-to-come-by natural grasses.
начали замещать дикорастущие травы, которые стало трудно находить.
So, here you can see the change
Так, здесь видно изменение
from use -- starting to use contemporary materials.
в применении – это начало применения современных материалов.
These pieces date back from the '40s to the late '50s.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
In the '90s, my interest and passion for transitional art forms
В 90ые годы мой интерес и страсть к переходным видам творчества
00:00:50
led me to a new form,
привели меня к новой форме,
which came from a squatter camp outside Durban.
которая возникла в лагере поселенцев вблизи Дурбана.
And I got the opportunity to start working with this community
И у меня появилась возможность работать с этой общностью
at that point, and started developing, really,
в тот момент, и я начала развивать,
and mentoring them in terms of scale, in terms of the design.
и советовать по отношении объема, по отношении дизайна.
00:01:07
And the project soon grew from five to 50 weavers in about a year.
И проект вскоре разросся с пяти до 50 плетельщиков в рамках одного года.
Soon we had outgrown the scrap yards, what they could provide,
Вскоре мы переросли свалки, то что они могли нам предложить как сырье,
so we coerced a wire manufacturer to help us,
так что мы заставили одного производителя проволоки помочь нам,
and not only to supply the materials on bobbins,
и не только делать поставки материалов катушками,
but to produce to our color specifications.
но и производить наши спецификации цветов.
00:01:24
At the same time, I was thinking, well,
Тем же временем я думала, что
there's lots of possibility here to produce contemporary products,
есть много возможностей производить современные продукты,
away from the ethnic, a little bit more contemporary.
отступая от этнического, немного более современные.
So I developed a whole range around -- mass-produced range --
Так что на основе серии массового производства я разработала целую новую серию,
that obviously fitted into a much higher-end decor market
которая очевидно подошла более утонченному декоративному рынку,
00:01:41
that could be exported and also service our local market.
которую можно было экспортировать, и которая кроме того смогла снабжать и наш местный рынок.
We started experimenting, as you can see, in terms of shapes,
Мы стали экспериментировать, как видите, по отношении облика,
forms. The scale became very important,
форм, объем стал очень важным,
and it's become our pet project. It's successful,
и это стало нашим излюбленным проектом. Он добился успеха,
it's been running for 12 years. And we supply the Conran shops,
он продолжает уже 12 лет, и мы делаем поставки магазинам Конрана
00:02:01
and Donna Karan, and so it's kind of great.
и Донны Каран, и это здорово.
This is our group, our main group of weavers.
Это наша группа, основная группа наших плетельщиков.
They come on a weekly basis to Durban.
И они приходят в Дурбан работать каждую неделю.
They all have bank accounts.
И у них у всех банковские счета.
They've all moved back to the rural area where they came from.
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом.
00:02:13
It's a weekly turnaround of production.
У нас недельный объем производства.
This is the community that I originally showed you the slide of.
Это общность, которую я вам уже показала на слайде.
And that's also modernized today,
И она тоже уже модернизирована,
and it's supporting work for 300 weavers.
и предоставляет работу 300 плетельщикам.
←предыдущая следующая→ ...