Массовое онлайн-сотрудничество. Луис фон Ан - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Массовое онлайн-сотрудничество".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:01:47
And then about a year and a half ago,
Примерно полтора года спустя,
Google actually acquired this company.
Google купил эту компанию.
So let me tell you what this project started.
Позвольте рассказать о начале проекта.
So this project started from the following realization:
Этот проект начался со следующего озарения.
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
Оказывается, примерно 200 миллионов капчей
00:01:58
are typed everyday by people around the world.
вводится каждый день людьми в мире.
When I first heard this, I was quite proud of myself.
Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой.
I thought, look at the impact that my research has had.
Я подумал о влиянии своих исследований.
But then I started feeling bad.
Но затем начались угрызения совести.
See here's the thing, each time you type a CAPTCHA,
Каждый раз при вводе капчи,
00:02:09
essentially you waste 10 seconds of your time.
вы теряете 10 секунд вашего времени.
And if you multiply that by 200 million,
Если умножить это на 200 миллионов,
you get that humanity as a whole is wasting about 500,000 hours every day
оказывается, человечество теряет 500 000 часов каждый день,
typing these annoying CAPTCHAs.
вводя надоедливые капчи.
So then I started feeling bad.
После этого совесть меня загрызла.
00:02:21
(Laughter)
(Смех)
And then I started thinking, well, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей,
because the security of the Web sort of depends on them.
потому что от них зависит безопасность интернета.
But then I started thinking, is there any way we can use this effort
Я начал думать, можно ли использовать
for something that is good for humanity?
эти усилия с пользой для человечества?
00:02:33
So see, here's the thing.
Итак, вот в чём дело.
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
Пока вы вводите капчу, в эти 10 секунд,
your brain is doing something amazing.
ваш мозг делает удивительные вещи.
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
Ваш мозг делает то, что компьютеры пока не умеют.
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
Можем ли мы использовать эти 10 секунд для полезной работы?
00:02:44
Another way of putting it is,
Другими словами, есть ли некая гигантская проблема,
is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
которую компьютеры решить не могут,
yet we can split into tiny 10-second chunks
но которую можно поделить на мелкие 10-секундные кусочки так,
such that each time somebody solves a CAPTCHA
что каждый раз, когда кто-то решает капчу,
they solve a little bit of this problem?
он решает маленький кусочек этой проблемы?
00:02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
Ответ — «да», и именно это мы сейчас делаем.
So what you may not know is that nowadays while you're typing a CAPTCHA,
Вы можете не знать, но сегодня при вводе капчи,
not only are you authenticating yourself as a human,
вы не только подтверждаете, что вы человек,
but in addition you're actually helping us to digitize books.
но вдобавок вы помогаете нам оцифровывать книги.
So let me explain how this works.
Позвольте объяснить, как это работает.
00:03:06
So there's a lot of projects out there trying to digitize books.
Есть много проектов по оцифровке книг.
Google has one. The Internet Archive has one.
У Google, у The Internet Archive.
Amazon, now with the Kindle, is trying to digitize books.
Amazon, теперь с Kindle, пытается оцифровывать книги.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь