5#

Могут ли технологии решить наши серьёзные проблемы? Джэйсон Понтин - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Могут ли технологии решить наши серьёзные проблемы?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В 1969 году Базз Олдрин совершил историческую высадку на Луну, которая ознаменовала собой прыжок всего человечества в эру технологических возможностей. Грандиозная сила технологий должна была быть использована в решении наших больших проблем. Мы не успели опомниться, как на дворе новая эпоха. И что же изменилось? Неужели мобильные технологии — это всё, что мы можем показать сами себе? Журналист Джэйсон Понтин попытался поближе взглянуть на все сложности, с которыми мы столкнулись, пытаясь эффективно использовать технологии для решения действительно важных проблем.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
So, we used to solve big problems.
Мы справлялись с большими проблемами.
On July 21st, 1969,
21 июля 1969 года
Buzz Aldrin climbed out of Apollo 11's lunar module
Базз Олдрин выбрался из лунного модуля корабля «Аполлон-11»
and descended onto the Sea of Tranquility.
и спустился к Морю Спокойствия.
Armstrong and Aldrin were alone,
Армстронг и Олдрин были одни,
00:00:34
but their presence on the moon's gray surface
но их присутствие на серой поверхности Луны
was the culmination of a convulsive, collective effort.
являло собой конвульсивное, совместное усилие.
The Apollo program was the greatest
Программа «Аполлон» была величайшей
peacetime mobilization
мобилизацией мирного времени
in the history of the United States.
в истории США.
00:00:47
To get to the moon, NASA spent
Чтобы добраться до Луны, НАСА затратило
around 180 billion dollars in today's money,
около 180 миллиардов долларов по сегодняшним меркам
or four percent of the federal budget.
или 4% федерального бюджета.
Apollo employed around 400,000 people
Программа «Аполлон» дала рабочие места 400 000 людей
and demanded the collaboration of 20,000
и потребовала совместных усилий 20 000
00:01:01
companies, universities and government agencies.
компаний, университетов и правительственных агентств.
People died, including the crew of Apollo 1.
Были случаи гибели людей, включая команду корабля «Аполлон-1».
But before the Apollo program ended,
Но прежде чем программа «Аполлон» закончилась,
24 men flew to the moon.
24 человека слетали на Луну.
Twelve walked on its surface, of whom Aldrin,
12 прошлись по её поверхности, одним из которых был Олдрин.
00:01:18
following the death of Armstrong last year,
После смерти Армстронга в прошлом году
is now the most senior.
сейчас самый старший.
So why did they go?
Так почему же они полетели туда?
They didn't bring much back:
Они не так-то много принесли обратно:
841 pounds of old rocks,
380 кг старых скальных пород,
00:01:29
and something all 24 later emphasized --
и кое-что, чему позднее 24 астронавта придали особое значение —
a new sense of the smallness
новое ощущение крошечности
and the fragility of our common home.
и хрупкости нашего общего дома.
Why did they go? The cynical answer is they went
Почему же они туда полетели? Если отвечать цинично,
because President Kennedy wanted to show
потому что президент Кеннеди захотел показать
00:01:44
the Soviets that his nation had the better rockets.
Советскому Союзу, что у его страны ракеты лучше.
But Kennedy's own words at Rice University in 1962
Но слова самого Кеннеди в Университете Райса в 1962
provide a better clue.
дают более точный ответ.
(Video) John F. Kennedy: But why, some say, the moon?
(Видео) Джон Ф. Кеннеди: Но почему, спросит кто-нибудь, Луна?
Why choose this as our goal?
Почему мы выбрали её в качестве цели?
00:02:00
And they may well ask,
Они также могут спросить:
why climb the highest mountain?
зачем взбираться на самую высокую гору?
Why, 35 years ago, fly the Atlantic?
Зачем 35 лет назад мы перелетели через Атлантический океан?
Why does Rice play Texas?
Почему Райс выбрал Техас?
We choose to go to the moon.
Мы решили полететь на Луну.
00:02:13
We choose to go to the moon.
Мы решили полететь на Луну.
(Applause)
(Аплодисменты)
We choose to go to the moon in this decade,
Мы решили полететь на Луну в этом десятилетии,
and do the other things,
а также совершать другие поступки,
not because they are easy, but because they are hard.
не потому что их легко совершить, а потому что трудно.
00:02:30
Jason Pontin: To contemporaries,
Джайсон Понтин: Для современников
Apollo wasn't only a victory of West over East
«Аполлон» был не только победой Запада над Востоком
in the Cold War.
в Холодной войне.
At the time, the strongest emotion
В то время сильнейшей эмоцией
was of wonder
было удивление
00:02:40
at the transcendent powers of technology.
необыкновенной мощи технологии.
They went because it was a big thing to do.
Они полетели, потому что это был серьёзный поступок.
Landing on the moon occurred in the context
Высадка на Луну произошла в контексте
of a long series of technological triumphs.
долгих серий технологических триумфов.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...