5#

Можем ли мы решить проблему глобального потепления? Чему нас научила история озоновой дыры. Sean Davis - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Можем ли мы решить проблему глобального потепления? Чему нас научила история озоновой дыры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Монреальский протокол доказал, что мир может объединиться и начать действовать, чтобы предотвратить климатические изменения. Спустя 30 лет после того, как было подписано самое успешное в истории экологическое соглашение, климатолог Шон Дэвис смотрит на тот мир, которого удалось избежать, когда были запрещены хлорфторуглероды, и делится тем, как этот опыт можно использовать для выхода из современного экологического кризиса.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
So, I'm a climate scientist,
Я климатолог,
and if this room is representative of the country we live in,
если здесь сидят представители той страны, в которой мы живём,
that means about 60 percent of you, so maybe from about there over,
то это означает, что около 60% этого зала, скажем, вот эта его часть,
don't strongly trust me for information on the causes of climate change.
не слишком доверяет мне в вопросах изменения климата.
Now, I promise to tell the truth tonight,
Я обещаю быть честным с вами сегодня,
00:00:22
but just to humor that demographic,
но просто шутки ради
I've started this talk with a falsehood.
я решил начать своё выступление с неправды.
[The Paris Climate Accord is a product of the recognition
[Парижское соглашение возникло в результате признания,
that climate change is a global problem ...]
что изменение климата — глобальная проблема...]
This statement was not made by President Obama.
Эти слова не принадлежат президенту Обаме,
00:00:34
It was made by President Reagan,
их сказал президент Рейган,
and it wasn't about climate change and the Paris Climate Accord.
причём не об изменении климата и не о Парижском соглашении.
It was actually about the Montreal Protocol
Он говорил о Монреальском протоколе
and stratospheric ozone depletion.
и о разрушении озонового слоя стратосферы.
Now, I'm sure that many of you aren't familiar with this environmental problem,
Не думаю, что многие из вас знакомы с этой экологической проблемой,
00:00:49
but you should be,
о которой вы должны знать,
because it's a rare environmental success story.
ведь это редкий пример успеха в этой области.
And it's worth revisiting,
И я хочу напомнить о нём,
because sometimes, we need to examine the world we've avoided
потому что иногда нам необходимо изучить ошибки, которых удалось избежать,
in order to find guidance for the choices we make today.
чтобы они подсказали нам, какие решения нужно принять сейчас.
00:01:04
So let's go back to the 1970s,
Давайте вернёмся в 1970-е годы,
when some questionable choices were made:
когда были приняты некоторые спорные решения:
first of all -- hoo -- hairstyles. (Laughs)
Ну, во-первых, прически.
Second of all, objectively terrible quantities of hairspray,
Во-вторых, слишком много спрея для волос.
and third, CFCs, chlorofluorocarbons,
И в-третьих, хлорфторуглероды —
00:01:24
man-made chemicals that were used as propellant in aerosol spray cans.
искусственные соединения, используемые в качестве пропеллента в аэрозолях.
And see, it turns out these CFCs were a problem
И эти хлорфторуглероды оказались большой проблемой,
because they were destroying the ozone layer.
ведь они разрушали озоновый слой.
Now I'm sure most of you have heard of the ozone layer,
Я уверен, что многие из вас слышали об озоновом слое,
but why does it matter?
но почему он так важен?
00:01:39
Well, quite simply, the ozone layer is earth's sunscreen,
Всё очень просто: озоновый слой защищает нашу планету от солнца.
and it's really fragile.
Но он очень хрупок.
If you could take all of the ozone,
Если взять весь озон,
which is mostly about 10 to 20 miles up above our heads,
который в основном находится на высоте от 15 до 30 километров над нами,
and compress it down to the surface of the earth,
и сжать его до уровня поверхности планеты,
00:01:54
it would form a thin shell only about two pennies thick,
то он образует тонкую оболочку, толщиной всего в пару монеток,
about an eighth of an inch.
где-то в треть сантиметра.
And that thin shell does an amazing amount of work, though.
Но этот тонкий слой выполняет невероятный объём работы.
It filters out more than 90 percent of the harmful UV radiation
Он отфильтровывает более 90% вредного ультрафиолетового излучения,
coming from the sun.
исходящего от солнца.
00:02:11
And while I'm sure many of you enjoy that suntan that you get
И хотя вы и радуетесь тому загару, который получаете

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...