Мой отец, фальсификатор. Сара Камински - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мой отец, фальсификатор".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Сара Камински рассказывает необычайную историю своего отца Адольфо и его деятельности во Вторую мировую войну — о том, как он спасал жизни с помощью своих изобретательности и таланта. Это доклад с TEDxParis на французском языке.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:17
I am the daughter of a forger,
Я дочь фальсификатора,
not just any forger ...
но не в обычном смысле слова.
When you hear the word "forger," you often understand "mercenary."
Когда говорят "фальсификатор", обычно подразумевают человека с корыстными целями.
You understand "forged currency," "forged pictures."
В голову приходят «фальшивые деньги», «поддельные картины».
My father is no such man.
Мой отец совсем не такой.
00:00:30
For 30 years of his life,
в течение 30 лет жизни
he made false papers --
он делал фальшивые документы,
never for himself, always for other people,
не для себя — всегда только для других,
and to come to the aid of the persecuted and the oppressed.
для помощи преследуемым и угнетённым.
Let me introduce him.
Позвольте представить его вам.
00:00:42
Here is my father at age 19.
Вот мой отец, ему 19.
It all began for him during World War II,
Всё началось для него во время Второй мировой войны,
when at age 17 he found himself thrust
когда в возрасте 17 лет он попал
into a forged documents workshop.
в мастерскую, где подделывали документы.
He quickly became the false papers expert of the Resistance.
Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
00:00:57
And it's not a banal story --
И эта история так просто не закончилась:
after the liberation he continued
после освобождения страны он продолжал
to make false papers until the '70s.
делать фальшивые документы до 70-х.
When I was a child
Когда я была маленькой,
I knew nothing about this, of course.
я, конечно, об этом ничего не знала.
00:01:09
This is me in the middle making faces.
Это я корчу рожи в центре.
I grew up in the Paris suburbs
Я выросла в предместьях Парижа
and I was the youngest of three children.
и была младшей из трёх детей.
I had a "normal" dad like everybody else,
У меня был «обычный», как у всех, отец,
apart from the fact that he was 30 years older than ...
не считая того, что он был на 30 лет старше, чем...
00:01:22
well, he was basically old enough to be my grandfather.
в общем, по возрасту он мог быть моим дедом.
Anyway, he was a photographer and a street educator,
Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников,
and he always taught us to obey the law very strictly.
и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
And, of course, he never talked about his past life
И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом,
when he was a forger.
когда он занимался подделками.
00:01:37
There was, however, an incident I'm going to tell you about,
Я расскажу о случае, произошедшем однажды,
that perhaps could have led me suspect something.
который, наверное, мог бы навести меня на какие-то подозрения.
I was in high school and got a bad grade,
Я училась в школе и получила плохую оценку,
a rare event for me,
что случалось нечасто,
so I decided to hide it from my parents.
так что я решила скрыть её от родителей.
00:01:51
In order to do that, I set out to forge their signature.
Для этого мне нужно было подделать их подпись.
I started working on my mother's signature,
Я начала работать над подписью мамы,
because my father's is absolutely impossible to forge.
потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно.
So, I got working. I took some sheets of paper
Я начала готовиться. Я взяла несколько листов бумаги
and started practicing, practicing, practicing,
и повторяла, повторяла, повторяла подпись,
00:02:06
until I reached what I thought was a steady hand,
пока наконец не решила, что могу её уверенно скопировать,
and went into action.
и приступила к делу.
Later, while checking my school bag,
Позже, проверяя мою школьную сумку,
my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged.
мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
She yelled at me like she never had before.
Она никогда раньше на меня так не кричала.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...