3#

Мой отец, фальсификатор. Сара Камински - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мой отец, фальсификатор". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:18
I went to hide in my bedroom, under the blankets,
Я спряталась в своей комнате под одеялом,
and then I waited for my father to come back from work
и ждала, когда придёт с работы отец,
with, one could say, much apprehension.
с очень плохим предчувствием.
I heard him come in.
Я слышала, как он пришёл домой.
I remained under the blankets. He entered my room,
Я ждала под одеялом. Он зашёл в комнату,
00:02:32
sat on the corner of the bed,
сел на край кровати
and he was silent, so I pulled the blanket from my head,
и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла —
and when he saw me he started laughing.
— и он, взглянув на меня, расхохотался.
He was laughing so hard, he could not stop and he was holding my assignment in his hand.
Он смеялся и не мог остановиться, а в руках держал моё домашнее задание.
Then he said, "But really, Sarah, you could have worked harder! Can't you see it's really too small?"
А потом сказал: «Вообще-то могла бы и получше постараться! Ты же видишь, подпись слишком маленькая?»
00:02:47
Indeed, it's rather small.
И правда, она была маловата.
I was born in Algeria.
Я родилась в Алжире.
There I would hear people say my father was a "moudjahid"
Там я слышала, как люди называли моего отца «моджахед»,
and that means "fighter."
что значит «воин».
Later on, in France, I loved eavesdropping on grownups' conversations,
Позже во Франции я любила подслушивать разговоры взрослых,
00:03:04
and I would hear all sorts of stories about my father's previous life,
и я слышала разные истории о прошлом моего отца,
especially that he had "done" World War II,
особенно о том, что он участвовал во Второй мировой войне,
that he had "done" the Algerian war.
участвовал в Алжирской войне.
And in my head I would be thinking that "doing" a war meant being a soldier.
И про себя я думала, что «участвовать» в войне значит быть солдатом.
But knowing my father, and how he kept saying that he was a pacifist and non-violent,
Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия,
00:03:18
I found it very hard to picture him with a helmet and gun.
мне было очень сложно представить его в каске с автоматом.
And indeed, I was very far from the mark.
И это действительно было далеко от истины.
One day, while my father was working on a file
Однажды, когда мой отец работал над подачей документов
for us to obtain French nationality,
на получение французского гражданства для нас,
I happened to see some documents
я случайно увидела документы,
00:03:32
that caught my attention.
которые привлекли моё внимание.
These are real!
Вот те самые документы!
These are mine, I was born an Argentinean.
Это мои — я родилась в Аргентине.
But the document I happened to see
Но документ, который я случайно увидела
that would help us build a case for the authorities
и который должен был помочь нам обосновать прошение,
00:03:43
was a document from the army
был документом из армии
that thanked my father for his work
с благодарностью отцу за его работу
on behalf of the secret services.
от имени секретных служб.
And then, suddenly, I went "wow!"
И тогда вдруг я подумала: ух ты!
My father, a secret agent?
Мой отец — секретный агент?
00:03:55
It was very James Bond.
Прямо Джеймс Бонд.
I wanted to ask him questions, which he didn't answer.
Я хотела задать ему вопросы, на которые он не отвечал.
And later, I told myself that
И позже, я пообещала себе,
one day I would have to question him.
что однажды расспрошу его.
And then I became a mother and had a son,
А потом я стала матерью, у меня родился сын,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share