Моя мечта о Зеленой Школе. Джон Харди - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Моя мечта о Зеленой Школе".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Джон Харди рассказывает о поездке в Зеленую Школу на Бали, которая сама обеспечивает себя электроэнергией, учит детей строить, выращивать, создавать (и поступить в колледж). Центральным местом кампуса является Сердце Школы - возможно, самое большое в мире автономное бамбуковое строение.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
I grew up
Я вырос
in a very small village in Canada,
в небольшой деревушке в Канаде,
and I'm an undiagnosed
и у меня невыявленная
dyslexic.
дислексия.
I had a really hard time in school.
Мне было очень тяжело в школе.
00:00:29
In fact, my mother told me eventually
Моя мать сказала мне потом,
that I was the little kid in the village
что я был ребенком,
who cried all the way to school.
который плакал всю дорогу до школы.
I ran away.
Я сбежал.
I left when I was 25 years old to go to Bali,
В 25 лет я уехал на Бали.
00:00:45
and there I met my incredible wife, Cynthia,
И там я встретил мою потрясающую жену, Синтию,
and together, over 20 years,
и вместе более 20 лет
we built an amazing jewelry business.
мы строили наш удивительный ювелирный бизнес.
It was a fairy tale, and then we retired.
Это было сказкой, но потом мы оставили работу.
Then she took me to see a film
Однажды она повела меня посмотреть фильм,
00:00:59
that I really didn't want to see.
который я смотреть на самом деле не хотел.
It ruined my life --
Он разрушил мою жизнь.
(Laughter)
(Смех)
"The Inconvenient Truth" and Mr. Gore.
"Неудобная правда" и господин Гор.
I have four kids,
У меня четверо детей,
00:01:13
and even if part of what he says is true,
и даже если часть того, что он говорит – правда,
they're not going to have the life that I had.
у них не будет такой же жизни, как у меня.
And I decided at that moment
И я тогда решил,
that I would spend the rest of my life
что потрачу остаток жизни,
doing whatever I could
делая всё возможное, чтобы
00:01:29
to improve their possibilities.
расширить их возможности.
So here's the world,
Так вот он наш мир
and here we are in Bali.
и вот он Бали.
It's a tiny, little island --
Это крошечный остров –
60 miles by 90 miles.
100 на 150 километров.
00:01:42
It has an intact Hindu culture.
Здесь существует нетронутая индийская культура.
Cynthia and I were there.
Мы с Синтией были там.
We had had a wonderful life there,
Наша жизнь была замечательной,
and we decided to do something unusual.
и мы решили сделать что-нибудь особенное.
We decided to give back
Мы решили сделать что-нибудь
00:01:56
locally.
локально, для острова.
And here it is: it's called the Green School.
И вот она – Зеленая Школа.
I know it doesn't look like a school,
Я знаю, она не похожа на школу,
but it is something we decided to do,
но мы решили сделать именно так,
and it is extremely,
и она очень,
00:02:08
extremely green.
очень экологичная.
The classrooms have no walls.
В классах нет стен.
The teacher is writing on a bamboo blackboard.
Учителя пишут на бамбуковой доске.
The desks are not square.
Парты не прямоугольные.
At Green School, the children are smiling --
В Зеленой Школе дети улыбаются –
00:02:23
an unusual thing for school, especially for me.
редкое явление для школы, особенно для меня.
And we practice holism.
И мы практикуем холизм.
And for me it's just the idea
И для меня эта идея проста,
that, if this little girl
что, если эта маленькая девочка
graduates as a whole person,
выйдет из школы цельной личностью,
00:02:35
chances are
есть шансы,
she'll demand a whole world --
что ей нужен будет целый мир –
a whole world --
цельный мир –
to live on.
чтобы жить.
Our children spend 181 days
Наши дети проводят 181 день
00:02:46
going to school in a box.
посещая школы-коробки.
The people that built my school
Люди, которые построили мою школу,
also built the prison and the insane asylum
также построили тюрьму и психиатрическую больницу
out of the same materials.
из тех же самых материалов.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...