Мы все превратились в киборгов. Эмбер Кейс - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мы все превратились в киборгов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:01
We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier,
можем вложить в него все, что мы хотим, и оно от этого не потяжелеет,
and then we can take anything out.
а затем мы можем достать из него все что угодно.
What does the inside of your computer actually look like?
Что находиться внутри вашего компьютера?
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material
Ну, если вы это напечатаете, это будет выглядеть как материалы в несколько тысяч кило весом,
that you're carrying around all the time.
которые вы таскаете с собой повсюду.
00:02:13
And if you actually lose that information,
И если вы вдруг потеряете эту информацию,
it means that you suddenly have this loss in your mind,
это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы,
that you suddenly feel like something's missing,
что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает,
except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства.
The other thing that happens is that you have a second self.
Ещё мы наблюдаем появление вашего второго я.
00:02:28
Whether you like it or not, you're starting to show up online,
Нравится вам это или нет, вы начинаете появляться онлайн
and people are interacting with your second self
и люди общаются в вашим вторым я,
when you're not there.
когда вы не в сети.
And so you have to be careful
Поэтому вам нужно быть осторожным
about leaving your front lawn open,
и не оставлять вашу передовую
00:02:38
which is basically your Facebook wall,
(так можно назвать стену Фэйсбука -
so that people don't write on it in the middle of the night --
это похожие понятия) открытой,
because it's very much the equivalent.
чтобы люди не писали на ней среди ночи.
And suddenly we have to start to maintain our second self.
И вдруг нам приходиться обслуживать наше второе я.
You have to present yourself in digital life
Нам нужно представлять себя в цифровом мире
00:02:49
in a similar way that you would in your analog life.
точно так же, как мы это делаем в нашей обычной жизни.
So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed,
И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся,
you have to learn to do that for your digital self.
нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я.
And the problem is that a lot of people now,
И проблема заключается в том, что сегодня многим людям,
especially adolescents,
в особенности подросткам,
00:03:01
have to go through two adolescences.
приходиться проживать два периода взросления.
They have to go through their primary one, that's already awkward,
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно,
and then they go through their second self's adolescence,
а затем они проходят через взросление своего второго я.
and that's even more awkward
И это ещё кошмрнее,
because there's an actual history
потому что существует история
00:03:13
of what they've gone through online.
всего, что они делали онлайн.
And anybody coming in new to technology
И пока вы не освоились с технологиями,
is an adolescent online right now,
вы тоже оказываетесь онлайн-подростком.
and so it's very awkward,
И это ужасно,
and it's very difficult for them to do those things.
и пройти через это реально сложно.
00:03:24
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say,
Когда я была маленькой девочкой, мой папа каждый вечер садился со мной и говорил:
"I'm going to teach you about time and space in the future."
"Я расскажу тебе о времени и пространстве в будущем."
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь