StudyEnglishWords

3#

Нам нужна героическая повесть о смерти. Аманда Беннетт - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Нам нужна героическая повесть о смерти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:26
And Terence died six days later.
Теренс умер через 6 дней.
So we fought, we struggled, we triumphed.
Мы сражались, мы боролись изо всех сил, мы побеждали.
It was an exhilarating fight,
Это была волнующая борьба,
and I'd repeat the fight today
и я продолжаю сражаться до сегодняшнего дня
without a moment's hesitation.
без секунд сомнения.
00:05:40
We fought together, we lived together.
Мы вместе сражались, мы вместе жили.
It turned what could have been
Те семь лет, которые
seven of the grimmest years of our life
могли быть самыми мрачными в нашей жизни,
into seven of the most glorious.
оказались самыми чудесными.
It was also an expensive fight.
Эта борьба была очень дорогостоящей.
00:05:54
It was the kind of fight and the kind of choices
Это была та борьба и тот выбор,
that everyone here agrees
с которым здесь согласятся все,
pump up the cost of end-of-life care,
которые отдают последние деньги на лечение
and of healthcare for all of us.
и на заботу о здоровье для всех нас.
And for me, for us,
Для меня, для нас,
00:06:05
we pushed the fight right over the edge,
эта борьба перешла границы,
and I never got the chance to say to him
и у меня никогда не было возможности сказать ему то,
what I say to him now almost every day:
что я говорю ему сейчас почти каждый день:
"Hey, buddy, it was a hell of a ride."
«Эй, дружище, это было чертовское приключение».
We never got the chance to say goodbye.
У нас никогда не было шанса попрощаться.
00:06:20
We never thought it was the end.
Мы никогда не считали, что это был конец.
We always had hope.
У нас всегда была надежда.
So what do we make of all of this?
Какие выводы мы можем сделать из этого?
Being a journalist, after Terence died,
Будучи журналистом, после смерти Теренса
I wrote a book, "The Cost Of Hope."
я написала книгу «Цена надежды».
00:06:38
I wrote it because I wanted to know
Я написала её, потому что хотела понять,
why I did what I did,
почему я делала то, что делала,
why he did what he did,
почему он делал то, что делал,
why everyone around us did what they did.
почему все вокруг нас делали то, что делали.
And what did I discover?
И что же я обнаружила?
00:06:48
Well, one of the things I discovered is that
Я обнаружила одну вещь —
experts think that one answer to
специалисты считают, что единственным ответом тому,
what I did at the end was a piece of paper,
как я поступала, в итоге был клочок бумаги, предварительные указания,
the advance directive,
предназначенные для того,
to help families get past the seemingly irrational choices.
чтобы помочь семьям преодолеть кажущийся нерациональным выбор.
00:07:02
Yet I had that piece of paper.
И у меня был этот клочок бумаги.
We both did.
У нас обоих он был.
And they were readily available.
И они всегда были доступными.
I had them right at hand.
Я всегда имела их при себе.
Both of them said the same thing:
На каждом из них было написано то же самое:
00:07:14
Do nothing if there is no further hope.
«Ничего не делайте, если больше нет надежды».
I knew Terence's wishes
Я знала желания Теренса
as clearly and as surely as I knew my own.
так же хорошо и была так же в них уверена, как в своих собственных.
Yet we never got to no further hope.
И всё же у нас всегда была надежда на будущее.
Even with that clear-cut paper in our hands,
Даже держа этот чётко напечатанный листок в руках,
00:07:32
we just kept redefining hope.
мы продолжали надеяться.
I believed I could keep him from dying,
Я верила в то, что я могу уберечь его от смерти.
and I'd be embarrassed to say that if I hadn't seen
И мне было бы неловко это говорить, если бы я не встречала
so many people and have talked to so many people
так много людей и не говорила с таким большим количеством людей,
скачать в HTML/PDF
share