StudyEnglishWords

3#

Нам нужно поговорить о несправедливости. Брайан Стивенсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Нам нужно поговорить о несправедливости". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

В захватывающем и личном выступлении, с эпизодическим появлением его бабушки и Розы Паркс, защитник прав человека Брайан Стивенсон делится жёсткой правдой об американской судебной системе, начиная с сильного перекоса в отношении рас: треть мужчин с чёрным цветом кожи содержалась в заключении на каком-то этапе их жизни. Эти проблемы, переплетённые с никогда не подвергавшейся сомнению американской историей, редко освещаются с такой откровенностью, пониманием и убедительностью.

страница 1 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Well this is a really extraordinary honor for me.
Это очень большая честь для меня.
I spend most of my time
Я провожу бòльшую часть времени
in jails, in prisons, on death row.
в тюрьмах, лагерях, в камерах смертников.
I spend most of my time in very low-income communities
Я провожу бòльшую часть времени в бедных районах,
in the projects and places where there's a great deal of hopelessness.
в проектах и местах, где редок луч надежды.
00:00:30
And being here at TED
Присутствие на TED,
and seeing the stimulation, hearing it,
наблюдение всей этой активности
has been very, very energizing to me.
зарядило меня очень сильно.
And one of the things that's emerged in my short time here
Одна особенность, которая быстро стала очевидной —
is that TED has an identity.
у TED есть индивидуальность.
00:00:42
And you can actually say things here
Здесь можно сказать то,
that have impacts around the world.
что будет иметь последствия в мире.
And sometimes when it comes through TED,
Когда что-либо проходит сквозь TED,
it has meaning and power
оно обретает смысл и силу,
that it doesn't have when it doesn't.
которых нет в противном случае.
00:00:53
And I mention that because I think identity is really important.
Я говорю об этом, потому что индивидуальность чрезвычайно важна.
And we've had some fantastic presentations.
Мы видели фантастические выступления.
And I think what we've learned
Я думаю, мы познали,
is that, if you're a teacher your words can be meaningful,
что слова учителя могут иметь значение,
but if you're a compassionate teacher,
но если учитель полон сочувствия,
00:01:05
they can be especially meaningful.
они приобретают особый смысл.
If you're a doctor you can do some good things,
Доктор может сделать много полезного,
but if you're a caring doctor you can do some other things.
но если доктор заботлив, он достигает большего.
And so I want to talk about the power of identity.
Я хочу поговорить о силе индивидуальности.
And I didn't learn about this actually
Я не познал это в процессе юридической практики
00:01:17
practicing law and doing the work that I do.
и моей работы.
I actually learned about this from my grandmother.
Моя бабушка научила меня этому.
I grew up in a house
Я вырос в традиционной
that was the traditional African American home
афроамериканской семье
that was dominated by a matriarch,
матриархального уклада,
00:01:28
and that matriarch was my grandmother.
управляемой моей бабушкой.
She was tough, she was strong,
Она была крутого нрава, сильная,
she was powerful.
властная.
She was the end of every argument in our family.
За ней было последнее слово в любом споре.
She was the beginning of a lot of arguments in our family.
Часто она же их и начинала.
00:01:42
She was the daughter of people who were actually enslaved.
Она была дочерью рабов.
Her parents were born in slavery in Virginia in the 1840's.
Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х.
She was born in the 1880's
Она родилась в 1880-х,
and the experience of slavery
и опыт рабства
very much shaped the way she saw the world.
во многом сформировал её жизненные взгляды.
00:01:54
And my grandmother was tough, but she was also loving.
Моя бабушка была крутого нрава, но она была любящей.
When I would see her as a little boy,
Когда я был маленьким мальчиком,
she'd come up to me and she'd give me these hugs.
она подходила ко мне и обнимала.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...