StudyEnglishWords

3#

Нам нужны лучшие лекарства, прямо сейчас. Фрэнсис Коллинз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Нам нужны лучшие лекарства, прямо сейчас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:51
Cystic fibrosis had its molecular cause discovered in 1989
Молекулярные предпосылки муковисцидоза были открыты в 1989-м году
by my group working with another group in Toronto,
моей группой, сотрудничающей с другой группой в Торонто,
discovering what the mutation was in a particular gene
которая открыла, что мутация находилась в конкретном гене
on chromosome 7.
в седьмой хромосоме.
That picture you see there?
Видите картинку?
00:04:03
Here it is. That's the same kid.
Вот она. Это тот самый ребёнок.
That's Danny Bessette, 23 years later,
Это Дэнни Бессетт, двадцатью тремя годами позже,
because this is the year,
потому что в этом году,
and it's also the year where Danny got married,
в котором также Дэнни сыграл свадьбу,
where we have, for the first time, the approval by the FDA
мы впервые получили утверждение от Управления по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов
00:04:16
of a drug that precisely targets the defect in cystic fibrosis
на лекарство, точно нацеленное против муковисцидозного дефекта,
based upon all this molecular understanding.
которое было разработано, исходя из всех этих молекулярных предпосылок.
That's the good news.
Это хорошая новость.
The bad news is, this drug doesn't actually treat all cases of cystic fibrosis,
Плохая новость в том, что это лекарство работает против не всех видов муковисцидоза,
and it won't work for Danny, and we're still waiting
и оно не поможет Дэнни, поэтому мы разрабатываем
00:04:29
for that next generation to help him.
следующее поколение, чтобы помочь ему.
But it took 23 years to get this far. That's too long.
Но чтобы зайти так далеко, ушло 23 года. Это слишком долго.
How do we go faster?
Как продвигаться быстрей?
Well, one way to go faster is to take advantage of technology,
Один из путей — воспользоваться преимуществом одной технологии,
and a very important technology that we depend on
и очень важной технологии, от которой мы зависим
00:04:41
for all of this is the human genome,
во всей этой работе с человеческим геномом —
the ability to be able to look at a chromosome,
возможности посмотреть на хромосому,
to unzip it, to pull out all the DNA,
распаковать её, вытащить оттуда всю ДНК,
and to be able to then read out the letters in that DNA code,
чтобы потом прочесть «буквы» в ДНК-коде,
the A's, C's, G's and T's
«А», «Ц», «Г», и «Т»,
00:04:54
that are our instruction book and the instruction book for all living things,
которыми напечатана наша «инструкция» и «инструкция» всех живых существ.
and the cost of doing this,
И цена этого,
which used to be in the hundreds of millions of dollars,
которая достигала сотен миллионов долларов,
has in the course of the last 10 years
за последние 10 лет
fallen faster than Moore's Law, down to the point
упала быстрее, чем согласно закону Мура,
00:05:05
where it is less than 10,000 dollars today to have your genome sequenced, or mine,
до точки ниже 10 тысяч долларов на сегодня, за секвенирование вашего генома, или моего,
and we're headed for the $1,000 genome fairly soon.
и мы быстро приближаемся к цене в 1000 долларов за геном.
Well, that's exciting.
Это увлекательно!
How does that play out in terms of application to a disease?
Какую роль это играет в лечении болезней?
I want to tell you about another disorder.
Я расскажу вам о другом нарушении.
00:05:21
This one is a disorder which is quite rare.
Это весьма редкое нарушение.
It's called Hutchinson-Gilford progeria,
Оно называется прогерия Хатчинсона-Гилфорда,
and it is the most dramatic form of premature aging.
и является одной из наиболее драматических форм преждевременного старения.
Only about one in every four million kids has this disease,
Этим заболеванием страдает лишь один ребёнок на четыре миллиона,
скачать в HTML/PDF
share