Наш природный цикл сна. Джесса Гэмбл - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Наш природный цикл сна.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
В сегодняшнем мире, балансируя между работой, учебой, детьми и другими занятиями, мы можем лишь мечтать о полноценном восьмичасовом сне, рекомендованном нам врачами. Джесса Гэмбл занимается исследованиями наших биологических часов и демонстрирует нам ценные и неожиданные результаты.
страница 1 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:17
Let's start with day and night.
Давайте начнем с дня и ночи.
Life evolved under conditions
Жизнь существует в непрерывной зависимости
of light and darkness,
от света и тьмы.
light and then darkness.
Света, а потом тьмы.
And so plants and animals
У животных и растений
00:00:27
developed their own internal clocks
внутренние часы настроены таким образом,
so that they would be ready for these changes in light.
что они легко подстраиваются под изменения света.
These are chemical clocks,
Это химические часы,
and they're found in every known being that has two or more cells
и они находятся у каждого существа, состоящего хотя бы из двух клеток,
and in some that only have one cell.
а в некоторых случаях и у одноклеточных.
00:00:39
I'll give you an example --
Я приведу пример.
if you take a horseshoe crab off the beach,
Если вы возьмете с пляжа краба,
and you fly it all the way across the continent,
перевезете его на самолете через весь континент,
and you drop it into a sloped cage,
и посадите его в расщелину на другом пляже,
it will scramble up the floor of the cage
он начнет карабкаться вверх
00:00:50
as the tide is rising
в то время, когда наступает прилив
on its home shores,
в его родных широтах.
and it'll skitter down again right as the water is receding
А спускаться будет именно в то время, когда наступает отлив,
thousands of miles away.
там, за тысячу миль от него.
It'll do this for weeks,
Он ведет себя так неделями,
00:01:01
until it kind of gradually loses the plot.
пока не акклиматизируется на новом месте.
And it's incredible to watch,
Это выглядит невероятным,
but there's nothing psychic or paranormal going on;
но в этом нет ничего странного или потустороннего.
it's simply that these crabs have internal cycles
Просто эти крабы имеют внутренние циклы,
that correspond, usually, with what's going on around it.
которые синхронизированы с тем, что происходит вокруг.
00:01:16
So, we have this ability as well.
Мы имеем ту же способность.
And in humans, we call it the "body clock."
И между нами, это называется внутренними часами.
You can see this most clearly when you take away someone's watch
Лучше всего это можно наблюдать, если вы заберёте у человека часы
and you shut them into a bunker, deep underground,
и запрёте его в бункере глубоко под землей
for a couple of months. (Laughter)
на несколько месяцев.
00:01:29
People actually volunteer for this,
Есть добровольцы действительно идущие на это,
and they usually come out
и часто, когда они выходят на поверхность,
kind of raving about their productive time in the hole.
то захлебываясь, рассказывают насколько продуктивно они провели время.
So, no matter how atypical these subjects would have to be,
Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга,
they all show the same thing.
они все показывают одни и те же результаты.
00:01:40
They get up just a little bit later every day -- say 15 minutes or so --
Они встают всего на несколько минут позже - минут 15 или около того -
and they kind of drift all the way around the clock like this
и их сутки проходят по одной и той же схеме,
over the course of the weeks.
на протяжении нескольких недель.
And so, in this way we know that they are working on their own internal clocks,
Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам,
rather than somehow sensing the day outside.
без понятия о том, какое время суток на поверхности.
00:01:55
So fine, we have a body clock,
Итак, мы имеем внутренние часы,
and it turns out that it's incredibly important in our lives.
и это очень важный компонент нашей жизни.
It's a huge driver for culture
Это сильно влияет на нашу культуру,
and I think that it's the most underrated force on our behavior.
а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем.
←предыдущая следующая→ ...