Неизвестная история бомбового прицела Норден. Малкольм Гладуэлл - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Неизвестная история бомбового прицела Норден.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Мастер повествования Малкольм Гладуэлл рассказывает историю бомбового прицела Норден -- революционной технологии Второй мирой войны, с совершенно неожиданным исходом.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
Thank you.
Спасибо.
It's a real pleasure to be here.
Мне доставляет огромное удовольствие быть здесь.
I last did a TEDTalk
Мой последний доклад TED состоялся,
I think about seven years ago or so.
кажется, около семи лет назад.
I talked about spaghetti sauce.
Я говорил о соусе для спагетти.
00:00:29
And so many people, I guess, watch those videos.
И, видимо, очень многие смотрят эти видеозаписи.
People have been coming up to me ever since
С тех пор люди подходят ко мне,
to ask me questions about spaghetti sauce,
чтобы задать вопрос о соусе для спагетти --
which is a wonderful thing in the short term --
что поначалу было приятно --
(Laughter)
(Смех)
00:00:41
but it's proven to be less than ideal
но оказалось достаточно обременительным
over seven years.
на протяжении семи лет.
And so I though I would come
Поэтому я решил
and try and put spaghetti sauce behind me.
оставить соус для спагетти в прошлом.
(Laughter)
(Смех)
00:00:52
The theme of this morning's session is Things We Make.
Сегодня тема утренней сессии: «Вещи, которые мы создаем».
And so I thought I would tell a story
И я решил рассказать историю
about someone
о человеке,
who made one of the most precious objects
создавшем одну из самых дорогостоящих вещей
of his era.
своей эпохи.
00:01:03
And the man's name is Carl Norden.
Этого человека звали Карл Норден.
Carl Norden was born in 1880.
Карл Норден родился в 1880-ом году
And he was Swiss.
в Швейцарии.
And of course, the Swiss can be divided
И как мы знаем, швейцарцы делятся
into two general categories:
на две категории:
00:01:14
those who make small, exquisite,
те, которые создают маленькие, изысканные,
expensive objects
дорогие вещи,
and those who handle the money
и те, которые управляют деньгами
of those who buy small, exquisite,
тех, кто покупает маленькие, изысканные,
expensive objects.
дорогие вещи.
00:01:25
And Carl Norden is very firmly in the former camp.
И Карл Норден очень точно подходит к первой категории.
He's an engineer.
Он -- инженер.
He goes to the Federal Polytech in Zurich.
Он учится в Федеральном Политехническом Институте в Цюрихе.
In fact, one of his classmates is a young man named Lenin
Кстати, его сокурсник -- молодой парень по имени Ленин,
who would go on
который со временем
00:01:38
to break small, expensive, exquisite objects.
будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи.
And he's a Swiss engineer, Carl.
Карл -- швейцарский инженер.
And I mean that in its fullest sense of the word.
И я говорю это в самом полном значении этого слова.
He wears three-piece suits;
Он носит костюм-тройку;
and he has a very, very small, important mustache;
у него очень-очень маленькие, важные усы;
00:01:55
and he is domineering
он властен,
and narcissistic
самовлюблен,
and driven
мотивирован
and has an extraordinary ego;
и чрезвычайно самоуверен;
and he works 16-hour days;
он работает по 16 часов в день;
00:02:06
and he has very strong feelings about alternating current;
он неравнодушен к переменному току;
and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;
и считает загар признаком моральной слабости;
and he drinks lots of coffee;
он пьет много кофе;
and he does his best work
и работает лучше всего
sitting in his mother's kitchen in Zurich for hours
на кухне своей мамы в Цюрихе, сидя часами
00:02:19
in complete silence
в полной тишине,
with nothing but a slide rule.
с логарифмической линейкой.
In any case,
Так или иначе,
Carl Norden emigrates to the United States
Карл Норден иммигрирует в Соединенные Штаты
just before the First World War
в разгаре Первой мировой войны
00:02:30
and sets up shop on Lafayette Street
и открывает магазин на улице Лафайет
in downtown Manhattan.
в нижнем Манхеттене.
And he becomes obsessed with the question
И тут им овладевает вопрос
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...