7#

Необыкновенная жизнь гигантских моллюсков. Mei Lin Neo - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Необыкновенная жизнь гигантских моллюсков". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Когда вы размышляете о морских глубинах, вероятно, вы думаете о китах или коралловых рифах. Но уделите внимание гигантским тридакнам — самым большим моллюскам. Эти необыкновенные существа могут жить целое столетие, длина их составляет 1,2 метра, и весят они, как три слонёнка. В этом замечательном докладе океанолог Мей Лин Нио рассказывает, почему она пытается превратить этих морских существ в героев океана.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Back home, my friends call me nicknames,
Мои друзья дают мне различные прозвища,
such as "The Giant Clam Girl,"
например, «Гигантская девушка-тридакна»,
"Clam Queen,"
«Королева моллюсков»
or, "The Mother of Clams."
или «Мать моллюсков».
(Laughter)
(Смех)
00:00:11
This is because every time I see them,
Потому что каждый раз, когда я их вижу,
I talk nonstop about giant clams all day,
я говорю о гигантских тридакнах безостановочно
every day.
изо дня в день.
Giant clams are these massive and colorful shelled marine animals,
Это морские животные с яркой раковиной,
the largest of its kind.
самые большие представители вида.
00:00:24
Just look at this shell.
Только посмотрите на эту раковину.
The biggest recorded individual was four-and-a-half-feet long
Самая большая зарегистрированная особь была 137 сантиметра в длину
and weighed about 550 pounds.
и весила около 249 килограммов.
That is almost as heavy as three baby elephants.
Это практически как три слонёнка.
South Pacific legends once described giant clams as man-eaters
Легенды южного тихого океана описывали их как людоедов,
00:00:42
that would lie in wait on the seabed to trap unsuspecting divers.
которые лежали на морском дне, ожидая ничего не подозревающих дайверов.
A story goes that a diver had lost his legs
Существуют рассказы о том, как дайвер лишился ног,
while trying to retrieve a pearl from a giant clam.
пытаясь достать жемчужину из тридакны.
I thought, "Really?"
Я подумала: «Серьёзно?»
So out of curiosity,
И из-за своего любопытства
00:00:58
I did an experiment using myself as bait.
я стала приманкой ради эксперимента.
(Laughter)
(Смех)
I carefully placed my hand into the clam's mouth and waited.
Я осторожно засунула руку в рот моллюска и начала ждать.
Hmm ...
Хмм...
I still have my hand.
У меня до сих пор есть рука.
00:01:10
It seems that these gentle giants would rather retreat
Кажется, что эти кроткие гиганты скорее будут прятаться
and protect their fleshy bodies
и защищать свою плоть,
than feed on me.
нежели съедят меня.
So much for those killer clam myths!
Так много мифов о моллюсках-убийцах!
Unfortunately, the reality is,
К сожалению, в реальности
00:01:22
we are the giant clams' biggest threat.
это мы — главная угроза для моллюсков.
Considered a delicacy throughout the Western Pacific and Indian Oceans,
Принимая во внимание деликатесы Запада Тихого океана и Индийского океана,
giant clams have been traditionally fished as seafood.
гигантских тридакн по традиции ловили и упортебляли в пищу.
Fishermen are particularly interested in their adductor muscles,
Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы,
which are organs that hold the two shells together like a hinge.
которые держат две раковины вместе, как шарниры.
00:01:41
Just for their muscles,
Только из-за этих мышц
giant clams were almost hunted to extinction
гигантские тридакны практически вымерли
between the 1960s and 1980s.
в период с 1960-х по 1980-е года.
Clamshells are also popular in the ornamental trade
Раковины моллюсков также популярны в декоративной торговле
as jewelry and for display.
и используются в ювелирных изделиях.
00:01:55
In the South China Sea,
В Южно-Китайском море
fishermen went out of their way to collect fossilized clamshells
рыболовы собирали окаменелые раковины моллюсков,
by digging through large areas of coral reefs.
прорывая огромные территории коралловых рифов.
These were later carved and sold as so-called "ivory handicrafts" in China.
Затем их вырезáли и продавали в качестве изделий ручной работы из слоновой кости.
Giant clams, dead or alive, are not safe from us.
Гигантские тридакны, живые или мёртвые, не защищены от нас.
00:02:13
It's a "clamity!"
Осторожно, беззащитные гиганты!
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
With the spotlight on more charismatic marine animals
Из-за более харизматических морских животных,
such as the whales and coral reefs,
таких как, например, киты или коралловые рифы,
00:02:31
it is easy to forget that other marine life needs our help, too.
легко забыть о других морских существах, нуждающихся в нашей помощи.
My fascination with giant clams got me started on conservation research
Моя любовь к этим моллюскам началась после исследования
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...