Ник Виси представляет невидимое - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ник Виси представляет невидимое".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2749 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Ник Виси представляет негабаритныe рентгеновские изображения, которые раскрывают невообразимое устройство известных объектов - от геометрии дикого цветка до анатомии Boeing 747. Производство этих фотографий является опасным и кропотливым, но награда - супервозможность: видеть то, что человеческий глаз не может видеть.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
So, 120 years ago,
Так, 120 лет назад
Dr. Röntgen X-rayed his wife's hand.
Доктор Рентген просветил руку своей жены.
Quite why he had to pin her fingers to the floor
Почему он должен был прижимать ее пальцы к полу
with her brooch, I'm not sure. It seems a bit extreme to me.
её брошью, я не не знаю. Мне это кажется немного экстремальным.
That image was the start of the X-ray technology.
Это изображение было началом рентгеновской технологии.
00:00:31
And I'm still fundamentally using the same principles today.
И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня.
I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
The first shot I ever did
Мой самый первый снимок
was of a soda can, which was to promote a brand that we all know,
был - банка газированной воды всем известного производителя,
so I'm not going to do them any favors by showing you it.
но я не собираюсь делать им никаких одолжений, показывая вам это.
00:00:47
But the second shot I did was my shoes I was wearing on the day.
Но второй снимок, который я сделал - была обувь, в которую я был одет в тот день.
And I do really like this shot, because
И мне действительно нравится этот снимок, потому что
it shows all the detritus that's sort of embedded
он показывает всю решетчатую структуру, встроенную
in the sole of the sneakers.
в подошвах кроссовок.
It was just one of those pot-luck things where you
Это был один из таких случаев, когда у тебя
00:00:58
get it right first time.
все получается с первого раза.
Moving on to something a bit larger,
Переходя к чему-то чуть большему,
this is an X-ray of a bus.
это рентген автобуса.
And the bus is full of people.
И автобус полон людей.
It's actually the same person. It's just one skeleton.
Это на самом деле один и тот же человек. Это просто один и тот же скелет.
00:01:08
And back in the '60s,
И если вспомнить 60-ые,
they used to teach student radiographers
то раньше учили студентов рентгенологов
to take X-rays, thankfully not on you and I,
делать рентгеновские снимки, к счастью не на вас и не на мне,
but on dead people.
а на мертвых людях.
So, I've still got access to one of these dead people
Итак, я имел возможность использовать одного из этих умерших людей,
00:01:18
called Frieda; she's falling apart, I'm afraid,
её звали Фрида; я боялся, что она разваливается,
because she's very old and fragile.
потому что она очень старая и хрупкая.
But everyone on that bus is Frieda.
Но все кто на этом автобусе - Фрида.
And the bus is taken with a cargo-scanning X-ray,
И автобус был снят грузовым рентгеновским сканером,
which is the sort of machine you have on borders,
который используется на границах
00:01:30
which checks for contraband and drugs and bombs and things.
для поиска контрабанды, наркотиков, бомб и разных вещей.
Fairly obvious what that is.
Довольно очевидно, что это такое.
So, using large-scale objects
Таким образом, использование крупных объектов
does sort of create drama
делает что-то вроде драмы,
because you just don't see X-rays of big things that often.
потому что вы не так часто видите рентгеновские снимки больших объектов.
00:01:44
Technology is moving ahead,
Технология движется вперед
and these large cargo scanner X-rays
и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры
that work with the digital system are getting better and better and better.
c цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше.
Again though, to make it come alive
Снова, чтобы оживить это
you need, somehow, to add the human element.
вам нужно как-то добавить человеческий фактор.
00:01:55
And I think the reason this image works, again, is because
И думаю, что причина почему это изображение удачно, опять же потому, что
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...