4#

Новый взгляд на кулинарию. Натан Мирволд - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Новый взгляд на кулинарию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Автор кулинарной книги (и компьютерщик) Натан Мирволд рассказывает о своей основополагающей работе — «Кухня в стиле модерн» — и делится секретом своих великолепных фотоиллюстраций, которые показывают разрезы блюд прямо в процессе приготовления.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
So I'm going to tell you a little bit
Итак, я расскажу вам о том,
about reimagining food.
как по-новому смотреть на еду.
I've been interested in food for a long time.
Меня давно интересовала еда.
I taught myself to cook
Я научился готовить
with a bunch of big books like this.
по стопке вот таких больших книг.
00:00:26
I went to chef school in France.
Я окончил школу поваров во Франции.
And there is a way
Есть определённый способ,
the world both envisions food,
как в мире думают о еде,
the way the world writes about food and learns about food.
как о ней пишут и как o ней узнают.
And it's largely what you would find in these books.
По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах.
00:00:39
And it's a wonderful thing.
И в этом нет ничего плохого.
But there's some things that have been going on
Однако кое-что изменилось
since this idea of food was established.
со времён формирования этих идей о еде.
In the last 20 years,
В последние 20 лет
people have realized that science
люди осознали, что наука
00:00:50
has a tremendous amount to do with food.
очень сильно связана с едой.
In fact, understanding why cooking works
На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится,
requires knowing the science of cooking --
нужно знать научные основы кулинарии —
some of the chemistry, some of the physics and so forth.
немного химии, немного физики, и так далее.
But that's not in any of those books.
Но этого нет ни в одной из этих книг.
00:01:02
There's also a tremendous number of techniques
Шеф-повара разработали
that chefs have developed,
огромное количество приёмов,
some about new aesthetics, new approaches to food.
часть из них об эстетике, о новых подходах к еде.
There's a chef in Spain named Ferran Adria.
В Испании есть шеф-повар по имени Ферран Адрия.
He's developed a very avant-garde cuisine.
Он придумал весьма передовую кухню;
00:01:14
A guy in England called Heston Blumenthal,
мужчина из Англии по имени Хестон Блюменталь
he's developed his avant-garde cuisine.
придумал свою авангардную кухню.
None of the techniques that these people have developed
Ни одного из приёмов, разработанных этими людьми
over the course of the last 20 years
за последние 20 лет,
is in any of those books.
нет ни в одной из этих книг.
00:01:25
None of them are taught in cooking schools.
Ни один из них не преподаётся в кулинарных школах.
In order to learn them, you have to go work in those restaurants.
Изучить их можно, только работая в соответствующих ресторанах.
And finally,
Ну и напоследок,
there's the old way of viewing food
прежние взгляды на еду
is the old way.
просто устаревают.
00:01:36
And so a few years ago -- fours years ago, actually --
Итак, несколько лет назад — уточню, четыре года назад —
I set out to say, is there a way
я задался вопросом, есть ли способ
we can communicate science and technique and wonder?
соединить науку, технологию и чудо?
Is there a way we can show people food
Есть ли способ показать людям еду
in a way they have not seen it before?
в таком виде, в каком они её ещё не видели?
00:01:49
So we tried, and I'll show you what we came up with.
Мы попробовали, и я покажу вам, что у нас получилось.
This is a picture called a cutaway.
Эта иллюстрация называется разрез.
This is actually the first picture I took in the book.
На самом деле, это первая иллюстрация из книги.
The idea here is to explain what happens
Её идея состоит в объяснении того, что происходит
when you steam broccoli.
при варке брокколи на пару.
00:02:01
And this magic view allows you to see
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...