StudyEnglishWords

4#

Новый подход к строительству жилых домов. Moshe Safdie - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Новый подход к строительству жилых домов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:52
membranes of housing
перегородки жилых зданий,
where people could design their own house
где люди могли бы проектировать свои дома
and create their own gardens.
и создавать свои собственные сады.
And then we decided to take New York as a test case,
После этого мы выбрали Нью-Йорк в качестве тестового проекта
and we looked at Lower Manhattan.
и присмотрелись к Южному Манхэттену.
00:03:05
And we mapped all the building area in Manhattan.
Мы отобразили на карте площади застройки в этом районе.
On the left is Manhattan today:
Слева изображено, как выглядит Манхэттен сегодня:
blue for housing, red for office buildings, retail.
синим обозначены жилые здания, красным — офисные и торговые здания.
On the right, we reconfigured it:
Справа — изменённая нами версия этих зданий:
the office buildings form the base,
офисные помещения формируют основу зданий,
00:03:21
and then rising 75 stories above,
а выше располагаются
are apartments.
75 этажей квартир.
There's a street in the air on the 25th level,
В воздухе на уровне 25 этажа
a community street.
через все блоки проходит
It's permeable.
общественная улица.
00:03:32
There are gardens and open spaces
Там есть парки и свободное пространство
for the community,
для людей.
almost every unit with its own private garden,
Почти каждый блок имеет свой собственный парк
and community space all around.
и места общественного пребывания.
And most important, permeable, open.
И что самое главное — они проницаемы, открыты.
00:03:45
It does not form a wall or an obstruction in the city,
Эти здания не образуют стену или препятствие в городе,
and light permeates everywhere.
а свет проникает повсюду.
And in the last two or three years,
В последние два или три года
we've actually been, for the first time,
мы впервые начали реализовывать такое
realizing the quality of life of Habitat
качество жизни в жилой среде
00:03:59
in real-life projects across Asia.
в реальных проектах по всей Азии.
This in Qinhuangdao in China:
Это проект в Циньхуандао, Китай.
middle-income housing, where there is a bylaw
Жильё для людей со средним уровнем дохода,
that every apartment must receive
где в каждую квартиру солнечный свет
three hours of sunlight.
поступает три часа в день.
00:04:14
That's measured in the winter solstice.
Это измерено в день зимнего солнцестояния.
And under construction in Singapore,
В стадии строительства в Сингапуре
again middle-income housing, gardens,
ещё один проект жилья, рассчитанного на средний уровень дохода,
community streets and parks and so on and so forth.
с парками, общественными улицами и многим другим.
And Colombo.
Также в Коломбо.
00:04:30
And I want to touch on one more issue,
Я хочу затронуть ещё один важный момент —
which is the design of the public realm.
дизайн общественной сферы.
A hundred years after we've begun building
Сто лет спустя после того, как мы начали
with tall buildings,
строительство высотных зданий,
we are yet to understand
нам ещё предстоит понять,
00:04:43
how the tall high-rise building
как высокое многоэтажное строение
becomes a building block in making a city,
становится строительным блоком в создании города,
in creating the public realm.
в создании общественной сферы.
In Singapore, we had an opportunity:
В Сингапуре у нас были возможности:
10 million square feet, extremely high density.
миллион квадратных метров, чрезвычайно высокая плотность населения.
00:04:57
Taking the concept of outdoor and indoor,
Мы разработали концепцию наружного и внутреннего дизайна,
promenades and parks integrated
места для прогулок и парки,
with intense urban life.
интегрированные в интенсивную городскую жизнь.
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
Таким образом, там есть открытые пространства и помещения,
and you move from one to the other,
и можно переходить из одного в другое,
00:05:12
and there is contact with nature,
есть прямой контакт с природой,
and most relevantly, at every level of the structure,
и что самое важное — на каждом уровне строения
public gardens and open space.
есть общественные парки и открытые площадки.
On the roof of the podium,
На кровле подиумов,
climbing up the towers,
вдоль стен здания,
00:05:24
and finally on the roof, the sky park,
и, наконец, на крыше — небесный парк,
скачать в HTML/PDF
share