2#

Обезоруживающие доводы за немедленную борьбу против изменения климата. Greta Thunberg - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Обезоруживающие доводы за немедленную борьбу против изменения климата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:47
To me that is black or white.
Либо всё, либо ничего.
There are no gray areas when it comes to survival.
Когда речь заходит о выживании — нет места компромиссам.
Either we go on as a civilization or we don't.
Мы либо развиваемся дальше как цивилизация, либо нет.
We have to change.
Мы должны измениться.
Rich countries like Sweden need to start reducing emissions
Зажиточные страны, как Швеция, должны снижать количество выбросов
00:03:03
by at least 15 percent every year.
как минимум на 15% каждый год.
And that is so that we can stay below a two-degree warming target.
Тогда мы сможем удержать потепление на уровне ниже двух градусов.
Yet, as the IPCC have recently demonstrated,
Между тем, МГЭИК недавно заявила,
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
что, стремясь к ограничению в 1,5 градусов по Цельсию,
would significantly reduce the climate impacts.
можно значительно смягчить последствия изменения климата.
00:03:23
But we can only imagine what that means for reducing emissions.
Но мы можем только догадываться, как это повлияет на снижение выбросов.
You would think the media and every one of our leaders
Можно подумать, что СМИ и лидеры стран
would be talking about nothing else,
всецело посвятили бы себя этой проблеме,
but they never even mention it.
но они даже не упоминают о ней.
Nor does anyone ever mention
Точно так же не говорят
00:03:38
the greenhouse gases already locked in the system.
о парниковых газах, содержащихся в атмосфере.
Nor that air pollution is hiding a warming
Или о том, как загрязнение воздуха скрывает потепление.
so that when we stop burning fossil fuels,
Когда мы перестанем сжигать горючие ископаемые,
we already have an extra level of warming
уровень потепления уже будет на высоком уровне,
perhaps as high as 0.5 to 1.1 degrees Celsius.
около 0,5–1,1 градуса по Цельсию.
00:03:57
Furthermore does hardly anyone speak about the fact
Также никто не говорит о том,
that we are in the midst of the sixth mass extinction,
что мы на пике шестой волны массового вымирания,
with up to 200 species going extinct every single day,
когда каждый день вымирает до 200 видов.
that the extinction rate today
Сегодняшние темпы исчезновения видов
is between 1,000 and 10,000 times higher
в 1 000–10 000 раз выше,
00:04:17
than what is seen as normal.
чем считается нормальным.
Nor does hardly anyone ever speak about the aspect of equity or climate justice,
Никто не говорит о равенстве и климатической справедливости,
clearly stated everywhere in the Paris Agreement,
прописанных в Парижском соглашении,
which is absolutely necessary to make it work on a global scale.
что является необходимыми условиями для решения проблемы на мировом уровне.
That means that rich countries
Состоятельные страны
00:04:39
need to get down to zero emissions within 6 to 12 years,
должны свести к нулю количество выбросов за 6–12 лет,
with today's emission speed.
учитывая сегодняшний темп роста выбросов.
And that is so that people in poorer countries
Тогда у жителей малообеспеченных стран
can have a chance to heighten their standard of living
появится возможность повысить уровень жизни
by building some of the infrastructure that we have already built,
построив инфраструктуру, которая у нас уже имеется,
00:04:56
such as roads, schools, hospitals,
к примеру дороги, школы, больницы,
clean drinking water, electricity, and so on.
обеспечение чистой питьевой водой, электричеством и т.д.
Because how can we expect countries like India or Nigeria
Странно ожидать от таких стран, как Индия и Нигерия,
to care about the climate crisis
обеспокоенности климатическим кризисом,
if we who already have everything don't care even a second about it
в то время как нам, имеющим всё, совершенно нет дела до этой проблемы
00:05:15
or our actual commitments to the Paris Agreement?
и до приверженности целям Парижского соглашения.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share