4#

Обезуглеродить энергосети и всё электрифицировать. John Doerr and Hal Harvey - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Обезуглеродить энергосети и всё электрифицировать". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«На наше счастье, сейчас дешевле спасти планету, чем её разрушить, —говорит инженер и инвестор Джон Дуерр. — Но к сожалению, у нас катастрофически мало времени». В этом разговоре с экспертом по климатической политике Хэлом Харви два лидера устойчивого развития разъясняют, почему человечеству следует действовать сообща, быстро и масштабно навстречу невиданной по своей сложности задаче обезуглероживания всемирной экономики (которая на протяжении истории лишь увеличивала выбросы), и делятся полезными примерами эффективных энергетических решений в мире.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
John Doerr: Hello, Hal!
Джон Дуерр: Привет, Хэл!
Hal Harvey: John, nice to see you.
Хэл Харви: Рад тебя видеть, Джон.
JD: Nice to see you too.
ДД: Как дела? Тоже рад тебя видеть.
HH: So John, we've got a big challenge.
ХХ: Итак, Джон, перед нами сложная задача.
We need to get carbon out of the atmosphere.
Нужно сократить углекислый газ в атмосфере.
00:00:10
We need to stop emitting carbon,
Надо прекратить его выбросы,
drive it to zero by 2050.
свести их к нулю к 2050 году.
We need to be halfway there by 2030.
К 2030 году мы должны быть уже на полпути к этому.
Where are we now?
Где мы сейчас?
JD: As you know, we're dumping 55 billion tons
ДД: Как тебе известно, мы ежегодно выбрасываем 55 миллиардов тонн
00:00:21
of carbon pollution in our precious atmosphere every year,
углекислого газа в нашу драгоценную атмосферу,
as if it's some kind of free and open sewer.
будто это какая-то бесплатная и открытая сточная труба.
To get halfway to zero by 2030,
Чтобы к 2030 году быть на полпути к нулю,
we're going to have to reduce annual emissions
мы должны снижать годовые выбросы
by about 10 percent a year.
примерно на 10% в год.
00:00:35
And we've never reduced annual emissions in any year
Но ещё ни разу за всю историю планеты
in the history of the planet.
мы не снижали эти выбросы.
So let's break this down.
Давай разбираться.
Seventy-five percent of the emissions
75% всех выбросов идут от 20 стран,
come from the 20 largest emitting countries.
крупнейших источников загрязнения.
00:00:47
And from four sectors of their economy.
Виной тому четыре сектора экономики.
The first is grid.
Первый — энергосети.
Second, transportation.
Второй — транспорт.
The third from the buildings.
Третий — здания,
And the fourth from industrial activities.
и четвёртый — промышленность.
00:00:57
We've got to fix all those, at speed and at scale.
Нам надо быстро и активно что-то предпринимать.
HH: It is now cheaper to generate electricity
ХХ: Сегодня электричество дешевле вырабатывать
from clean energy sources than from dirty energy sources
с помощью чистых, нежели грязных источников энергии
to create electricity.
для получения электричества.
And what that does is
it means it's possible to decarbonize the grid,
То есть получается, что можно обезуглеродить энергосети
00:01:13
and then use that clean electricity to run everything else in the economy.
и затем это чистое электричество применять в других областях экономики.
So an electric vehicle charged off a clean grid
Электромобиль, например,
is a clean vehicle.
заряженный от чистой сети, — это чистый транспорт.
Дом, снабжаемый от чистой энергосети, —
An electric house run off of a clean grid is a clean house, and so forth.
это чистый дом, и так далее.
So the shorthand I like to use is,
Короче говоря, смысл в том,
00:01:26
decarbonize the grid and electrify everything.
чтобы декарбонизировать энергосети и всё электрифицировать.
This can happen at a much more rapid pace
Ввиду резкого удешевления экологически чистой энергии,
because of the dramatic declines in clean energy.
всё это можно осуществить намного быстрее.
Solar energy has dropped 80 percent in price in the last decade,
Солнечная энергия упала в цене на 80%
and wind has dropped by half.
за последние десять лет, а ветреная — вполовину.
00:01:39
The point is, we have the technologies for a big step to get this going.
То есть у нас есть технологии, чтобы запустить этот процесс.
The concurrent demand means we have to stop building polluting cars.
При этом мы должны прекратить
производить загрязняющие автомобили.
We have to stop creating more internal combustion engines,
Прекратить производить двигатели внутреннего сгорания,
and more leaky houses, and more dirty factories.
строить дома без изоляции и загрязняющие фабрики.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...