5#

Обман и любовь в среде светлячков. Sara Lewis - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Обман и любовь в среде светлячков". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Биолог Сара Льюис провела последние 20 лет в поисках магии и чудес в среде светлячков. В этой очаровательной беседе она рассказывает, как и почему эти жучки зажигают свои молчаливые искры, что происходит во время секса двух светлячков, и почему некая группа самок известна как светлячки-вампиры (не очаровательно). Узнайте больше удивительных фактов о светлячках ниже в примечаниях Льюис.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
As a scientist, and also as a human being,
Как учёный, да и как человек,
I've been trying to make myself
я пыталась сделать себя
susceptible to wonder.
восприимчивой к чудесам.
I think Jason Webley last night called it
Думаю, Джейсон Уэбли вчера вечером назвал это
"conspiring to be part of the magic."
«сговориться быть частью магии».
00:00:27
So it's fortunate that my career as a biologist
Какое это счастье, что моя карьера биолога
lets me dive deeply into the lives
позволяет мне погружаться глубоко в жизнь
of some truly wondrous creatures
некоторых действительно удивительных созданий,
that share our planet:
присутствующих на нашей планете, —
fireflies.
светлячков.
00:00:39
Now, for many of you, I know that fireflies
Во многих из вас, я знаю, светлячки
might conjure up some really great memories:
могут вызвать превосходные воспоминания:
childhood, summertime,
детство, лето,
even other TED Talks.
даже другие выступления TED.
Maybe something like this.
Может, нечто вроде этого.
00:00:56
My seduction into the world of fireflies
Моё очарование миром светлячков началось,
began when I was back in graduate school.
когда я вернулась в аспирантуру.
One evening, I was sitting out in my backyard
Однажды вечером я сидела во дворе
in North Carolina,
в Северной Каролине,
and suddenly, these silent sparks
и вдруг молчаливые искры
00:01:12
rose up all around me,
расцвели вокруг меня,
and I began to wonder:
и я заинтересовалась:
How do these creatures make light,
как эти создания делают свет
and what's with all this flashing?
и что означают эти вспышки?
Are they talking to one another?
Это они разговаривают друг с другом?
00:01:22
And what happens after the lights go out?
Что происходит, когда гаснет свет?
I've been lucky enough to answer
Я была достаточно удачлива, чтобы ответить
some of these questions
на некоторые из этих вопросов,
as I've explored this nocturnal world.
пока исследовала этот ночной мир.
Now if you've ever seen
Если вы когда-нибудь видели
00:01:34
or even heard about fireflies,
или даже слышали о светлячках,
then you'll know how magically they can transform
то вы знаете, как волшебным образом они могут видоизменять
our everyday landscape into something
повседневный пейзаж
ethereal and otherworldly,
в нечто эфемерное и потустороннее.
and this happens around the globe,
И это происходит по всему миру,
00:01:45
like this hillside in the Smoky Mountains
как на вот этих склонах гор Смоуки-Маунтинз,
that I saw transformed into a living cascade of light
что я видела превращающимися в живой каскад света
by the eerie glows of these blue ghost fireflies,
от жутковатого свечения синих призрачных светлячков;
or a roadside river that I visited in Japan
или на берегах реки, которую я посетила в Японии,
as it was giving birth to the slow, floating flashes
рождающей медленные, плавающие вспышки
00:02:03
of these Genji fireflies,
светлячков Гэнджи;
or in Malaysia, the mangrove trees
или в Малазии, в зарослях мангровых деревьев,
that I watched blossom nightly
наблюдаемый мной ночью расцвет
not with flowers
не цветов,
but with the lights of a thousand — (Bleep! Bleep!) — fireflies,
а огней тысячи — пиу! пиу! — светлячков,
00:02:14
all blinking together
вспыхивающих вместе
in stunning synchrony.
в потрясающей синхронности.
These luminous landscapes
Эти светящиеся пейзажи
still fill me with wonder,
продолжают изумлять меня
and they keep me connected to the magic
и поддерживают мою связь с магией
00:02:26
of the natural world.
природного мира.
And I find it amazing that they're created
Я нахожу удивительным, что они создаются
by these tiny insects.
такими крошечными насекомыми.
In person, fireflies are charming.
Светлячки очаровательны.
They're charismatic.
Они харизматичны.
00:02:38
They've been celebrated in art
Их прославляли в искусстве
and in poetry for centuries.
и в поэзии на протяжении веков.
As I've traveled around the world,
Когда я путешествовала по миру,
I've met many thoughtful people
я встречалась со многими мыслящими людьми

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...