3#

Образование — фундаментальное право каждого ребёнка. Makhtoum Abdalla - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Образование — фундаментальное право каждого ребёнка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Для детей, растущих в лагерях беженцев, образование — мощное орудие свободы. В своём вдохновляющем выступлении Махтум Абдалла, перемещённый ребёнком в Судане и живущий со своей семьёй в лагере Оташ в Дарфуре, делится своей самой большой мечтой: сделать так, чтобы у всех детей было образование и навыки, необходимые для того, чтобы стать «‎хозяевами своей судьбы»‎‎.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Hello, I am Makhtoum Abdalla from Sudan,
Здравствуйте, я Махтум Абдалла из Судана,
born in 2004, in Nyala, South Darfur.
родился в 2004 году в Ньяле, Южном Дарфуре.
And on the map, the western part of Sudan is where you find Darfur.
А на карте вы найдёте Дарфур в западной части Судана.
For over a decade, the state was affected [by] conflict,
Более десяти лет в стране шла гражданская война,
which we were still reeling from.
от которой мы ещё не отошли.
00:00:16
And as a result, since I was four years old,
И в результате, когда мне было четыре года,
my family have lived in a camp for internally displaced people:
нашу семью переместили в лагерь для вынужденных переселенцев,
an IDP camp for families that have been driven from their homes
лагерь для семей,
for one reason or another,
которые по той или иной причине были изгнаны из своих домов
to another part of the country.
в другую часть страны.
00:00:33
My family was displaced because of conflict,
Мою семью переселили из-за вооружённого конфликта,
and I was born in a world full of complexity,
я родился в мире, полном сложностей,
loss and deprivation.
потерь и лишений.
But despite that,
Но, несмотря на это,
my family and I are still here
моя семья всё ещё здесь,
00:00:45
full of hopes and dreams for a better tomorrow.
и мы мечтаем и надеемся на лучшее.
Before the camp,
До лагеря
we used to live in a place called Otash village in South Darfur.
мы жили в деревне Оташ в Южном Дарфуре.
And as the word “otash” comes from the Arabic word “A’atshan”,
Слово «‎оташ»‎ происходит от арабского слова «‎Аатшан»‎,
which means thirsty.
что означает жажда.
00:01:01
And it has been called so for the lack of water resources
Оно было названо так из-за нехватки водных ресурсов
in that area.
в этой местности.
And so the name of our IDP camp is Otash camp.
И поэтому наш лагерь называется Оташ.
Same name, same issue.
То же название, та же проблема.
It's home to almost 100,000 people from different villages.
Здесь проживает почти 100 000 человек из разных деревень.
00:01:17
I was very young when we left our home,
Я был совсем маленьким, когда мы покинули наш дом,
but I can remember the fear on my family's face
но я помню страх на лицах родных,
as they're getting ready, leaving everything behind.
когда они собирались, оставляя позади всё.
I could see their pain, especially on my mother's face.
Я видел их боль, а мама страдала сильнее всех.
I still remember.
Я до сих пор это помню.
00:01:32
My family were one of the thousands of families that fled.
Моя семья была одной из тысяч семей, которые бежали.
Not everyone was lucky,
Не всем повезло,
some lost their lives while trying to escape.
некоторые погибли при попытке бегства.
Because the journey was so dangerous,
Поскольку дорога была очень опасной,
we had to hide frequently along the road.
нам часто приходилось прятаться.
00:01:46
Where we used to live is only two hours away,
До места, где мы жили раньше, всего два часа езды,
but the journey took two days until we finally reached a safe place,
но путь занял два дня, пока мы, наконец, не добрались до безопасного места,
the place that today we call Otash IDP camp.
которое сегодня мы называем лагерь Оташ.
During the two days it took my family to the camp,
За эти два дня, пока мы добирались до лагеря,
we had nothing to eat and only a little water.
у нас не было ничего съестного и лишь немного воды.
00:02:05
My baby brother died from malnutrition.
Мой младший брат умер от голода.
And he was not even two years old.
Ему не было и двух лет.
My brother's passing affected me a lot.
Смерть моего брата сильно повлияла на меня.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...