Обряд перехода в заключительный этап жизни. Bob Stein - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Обряд перехода в заключительный этап жизни".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Мы используем ритуалы, такие как дни рождения и выпускные, чтобы обозначить ранние этапы нашей жизни. Но что насчёт более поздних лет? В этом выступлении о том, как смотреть в прошлое и будущее, Боб Стайн предлагает новую традицию раздачи своих вещей (вместе с историями, которые их сопровождают), чтобы поразмыслить о своей жизни на данный момент и открыть дверь тому, что последует дальше.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:00
I grew up white, secular and middle class
Я рос белым, нерелигиозным
представителем среднего класса
in 1950s America.
в 1950-х в Америке.
That meant watching fireworks
on the Fourth of July,
Это значит смотреть фейерверки
на День независимости,
trick-or-treating on Halloween
наряжаться на Хэллоуин,
and putting presents
under a tree at Christmas.
и складывать подарки
под ёлкой на Рождество.
00:00:15
But by the time
those traditions got to me,
Но к тому времени,
когда эти традиции дошли до меня,
they were hollow, commercial enterprises,
они были неискренними, коммерческими
which just left me feeling empty.
и лишь оставляли ощущение пустоты.
So from a relatively young age,
Поэтому относительно молодым
I found myself looking to fill
an existential hole,
я обнаружил, что хочу заполнить
эту экзистенциальную дыру,
00:00:28
to connect with something
bigger than myself.
чтобы соединиться с чем-то бóльшим,
чем я сам.
There hadn't been a bar mitzvah
in my family in over a century,
Моя семья не практиковала бар-мицву
больше столетия,
so I thought I'd take a shot at that --
поэтому я решил попробовать —
(Laughter)
(Смех)
only to be devastated
when my one encounter with the rabbi,
однако меня ждало опустошение,
когда я встретился с раввином,
00:00:42
a really tall, godlike figure
with flowing white hair,
очень высоким, с богоподобной фигурой
и распущенными белыми волосами,
consisted of him asking me
for my middle name
который только спросил моё второе имя,
so we could fill out a form.
чтобы заполнить форму.
Yep, that was it.
Да, вот и всё.
(Laughter)
(Смех)
00:00:54
So I got the fountain pen,
Так я получил авторучку,
but I didn't get the sense
of belonging and confidence
но не получил никакого чувства
причастности или уверенности,
I was searching for.
которые искал.
Many years later,
Много лет спустя
I couldn't bear the thought
of my son turning 13
я не мог вынести мысли,
что моему сыну исполняется 13
00:01:05
without some kind of rite of passage.
без какого-либо обряда.
So I came up with the idea
of a 13th birthday trip,
Поэтому я придумал идею поездки
на 13-й день рождения,
and I offered to take Murphy
anywhere in the world
и предложил поехать с Мёрфи
в любую точку мира,
that had meaning for him.
которая имела для него значение.
A budding young naturalist
who loved turtles,
Многообещающий молодой натуралист,
который любил черепах,
00:01:20
he immediately settled on the Galapagos.
он сразу остановился
на Галапагосских островах.
And when my daughter, Katie, turned 13,
И когда моей дочери Кэти исполнилось 13,
she and I spent two weeks
at the bottom of the Grand Canyon,
мы провели две недели
в нижней части Большого каньона,
where Katie learned for the first time
that she was powerful and brave.
где Кэти впервые поняла,
что она сильная и смелая.
Since then, my partner, Ashton,
and lots of our friends and relatives
С тех пор мой партнёр Эштон
и многие наши друзья и родственники
00:01:38
have taken their kids
on 13th birthday trips,
устраивали поездки
на 13-й день рождения своих детей,
with everyone finding it transformative
for both the child and the parent.
находя их преобразующими,
как для ребёнка, так и для родителя.
I wasn't brought up saying grace.
Я не был воспитан произносить молитвы.
But for the last 20 years,
Но последние 20 лет
we've been holding hands
before every meal.
мы держались за руки
перед каждым приёмом пищи.
00:01:57
It's a beautiful bit of shared silence
Это прекрасное совместное молчание
that brings us all together in the moment.
соединяет нас вместе в данный момент.
Ashton tells everyone
to "pass the squeeze,"
Эштон говорит всем взяться за руки,
while she assures them it's not religious.
в то же время уверяя их,
что дело не в религии.
(Laughter)
(Смех)
00:02:10
So recently, when my family asked me
Недавно, когда моя семья спросила меня,
if I could please do something
with the more than 250 boxes of stuff
не мог бы я сделать что-нибудь
с 250 коробками хлама,
←предыдущая следующая→ ...