3#

Обряд перехода в заключительный этап жизни. Bob Stein - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Обряд перехода в заключительный этап жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Мы используем ритуалы, такие как дни рождения и выпускные, чтобы обозначить ранние этапы нашей жизни. Но что насчёт более поздних лет? В этом выступлении о том, как смотреть в прошлое и будущее, Боб Стайн предлагает новую традицию раздачи своих вещей (вместе с историями, которые их сопровождают), чтобы поразмыслить о своей жизни на данный момент и открыть дверь тому, что последует дальше.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I grew up white, secular and middle class
Я рос белым, нерелигиозным представителем среднего класса
in 1950s America.
в 1950-х в Америке.
That meant watching fireworks on the Fourth of July,
Это значит смотреть фейерверки на День независимости,
trick-or-treating on Halloween
наряжаться на Хэллоуин,
and putting presents under a tree at Christmas.
и складывать подарки под ёлкой на Рождество.
00:00:15
But by the time those traditions got to me,
Но к тому времени, когда эти традиции дошли до меня,
they were hollow, commercial enterprises,
они были неискренними, коммерческими
which just left me feeling empty.
и лишь оставляли ощущение пустоты.
So from a relatively young age,
Поэтому относительно молодым
I found myself looking to fill an existential hole,
я обнаружил, что хочу заполнить эту экзистенциальную дыру,
00:00:28
to connect with something bigger than myself.
чтобы соединиться с чем-то бóльшим, чем я сам.
There hadn't been a bar mitzvah in my family in over a century,
Моя семья не практиковала бар-мицву больше столетия,
so I thought I'd take a shot at that --
поэтому я решил попробовать —
(Laughter)
(Смех)
only to be devastated when my one encounter with the rabbi,
однако меня ждало опустошение, когда я встретился с раввином,
00:00:42
a really tall, godlike figure with flowing white hair,
очень высоким, с богоподобной фигурой и распущенными белыми волосами,
consisted of him asking me for my middle name
который только спросил моё второе имя,
so we could fill out a form.
чтобы заполнить форму.
Yep, that was it.
Да, вот и всё.
(Laughter)
(Смех)
00:00:54
So I got the fountain pen,
Так я получил авторучку,
but I didn't get the sense of belonging and confidence
но не получил никакого чувства причастности или уверенности,
I was searching for.
которые искал.
Many years later,
Много лет спустя
I couldn't bear the thought of my son turning 13
я не мог вынести мысли, что моему сыну исполняется 13
00:01:05
without some kind of rite of passage.
без какого-либо обряда.
So I came up with the idea of a 13th birthday trip,
Поэтому я придумал идею поездки на 13-й день рождения,
and I offered to take Murphy anywhere in the world
и предложил поехать с Мёрфи в любую точку мира,
that had meaning for him.
которая имела для него значение.
A budding young naturalist who loved turtles,
Многообещающий молодой натуралист, который любил черепах,
00:01:20
he immediately settled on the Galapagos.
он сразу остановился на Галапагосских островах.
And when my daughter, Katie, turned 13,
И когда моей дочери Кэти исполнилось 13,
she and I spent two weeks at the bottom of the Grand Canyon,
мы провели две недели в нижней части Большого каньона,
where Katie learned for the first time that she was powerful and brave.
где Кэти впервые поняла, что она сильная и смелая.
Since then, my partner, Ashton, and lots of our friends and relatives
С тех пор мой партнёр Эштон и многие наши друзья и родственники
00:01:38
have taken their kids on 13th birthday trips,
устраивали поездки на 13-й день рождения своих детей,
with everyone finding it transformative for both the child and the parent.
находя их преобразующими, как для ребёнка, так и для родителя.
I wasn't brought up saying grace.
Я не был воспитан произносить молитвы.
But for the last 20 years,
Но последние 20 лет
we've been holding hands before every meal.
мы держались за руки перед каждым приёмом пищи.
00:01:57
It's a beautiful bit of shared silence
Это прекрасное совместное молчание
that brings us all together in the moment.
соединяет нас вместе в данный момент.
Ashton tells everyone to "pass the squeeze,"
Эштон говорит всем взяться за руки,
while she assures them it's not religious.
в то же время уверяя их, что дело не в религии.
(Laughter)
(Смех)
00:02:10
So recently, when my family asked me
Недавно, когда моя семья спросила меня,
if I could please do something with the more than 250 boxes of stuff
не мог бы я сделать что-нибудь с 250 коробками хлама,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...