Обряд перехода в заключительный этап жизни. Bob Stein - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Обряд перехода в заключительный этап жизни".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:18
that I've collected over a lifetime,
который я собирал всю свою жизнь,
my ritual-making impulse kicked in.
мой порыв совершить ритуал
проявился вновь.
I started wondering if I could go further
than simple death cleaning.
Я спросил себя, могу ли я сделать
что-то большее,
чем просто предсмертную уборку.
чем просто предсмертную уборку.
"Death cleaning" is the Swedish term
for clearing out your closets,
«Предсмертная уборка» — это шведский
термин для очистки ваших шкафов,
your basement and your attic
before you die,
подвалов и чердаков прежде, чем вы умрёте,
00:02:36
so your kids don't have to do it later.
чтобы вашим детям не пришлось
это делать самим.
(Laughter)
(Смех)
I pictured my children
opening up box after box
Я представил своих детей,
открывающих коробку за коробкой
and wondering why I'd kept
any of that stuff.
и задающихся вопросом,
зачем я хранил каждую из этих вещей.
(Laughter)
(Смех)
00:02:48
And then I imagined them looking
at a specific picture
И затем я представил,
как они смотрят на мою фотографию
of me with a beautiful young woman,
с красивой молодой женщиной,
and asking, "Who on earth
is that with Dad?"
и спрашивают: «Кто это ещё с нашим отцом?»
(Laughter)
(Смех)
And that was the aha moment.
И это был момент внезапного осознания.
00:03:01
It wasn't the things I'd saved
that were important;
Было важно не то, что я сохранил,
it was the stories that went with them
that gave them meaning.
были важны истории,
которые сопровождали эти вещи.
Could using the objects
to tell the stories
Могут ли вещи, рассказывающие истории,
be the seed of a new ritual,
стать началом нового ритуала,
a rite of passage --
not for a 13-year-old,
обряда посвящения — не для 13-летнего,
00:03:18
but for someone much further
down the road?
а для кого-то более опытного?
So I started experimenting.
Поэтому я начал экспериментировать.
I got a few dozen things out of the boxes,
Я достал несколько десятков вещей
из ящиков,
I put them about in a room,
разложил их в комнате,
and I invited people to come in
и позвал людей зайти
00:03:32
and ask me about anything
that they found interesting.
и спросить меня о них всё,
что их интересует.
The results were terrific.
Результаты были потрясающими.
A good story became a launching pad
for a much deeper discussion,
Хорошая история стала началом
более глубокого обсуждения,
in which my visitors made
meaningful connections
в котором мои посетители
обрели значимые связи
to their own lives.
со своими собственными жизнями.
00:03:48
Derrius [Quarles] asked me
about a Leonard Peltier T-shirt
Дэрриус спросил меня
о футболке Леонарда Пельтье,
that I'd worn a lot in the '80s,
которую я постоянно носил в 80-х,
that, sadly, is still relevant today.
и которая, к сожалению,
до сих пор актуальна.
Our conversation moved quickly,
Наш разговор быстро переходил
from a large number of political
prisoners in American jails,
от большого количества
политзаключенных в американских тюрьмах,
00:04:04
to Derrius wondering about the legacy
до любопытства Дэрриуса наследием
of the Black Liberation
Movement of the '60s,
чёрного освободительного движения 60-х,
and how his life might be different
if he'd come of age then,
и как его жизнь могла бы отличаться,
достигни он совершеннолетия тогда,
instead of 30-odd years later.
а не 30 лет спустя.
At the end of our conversation,
В конце нашего разговора
00:04:18
Derrius asked me
if he could have the T-shirt.
Дэрриус спросил меня,
может ли он взять футболку.
And giving it to him felt
just about perfect.
И отдавая её ему,
я чувствовал себя в полном порядке.
As these conversations
established common ground,
Все эти разговоры
создали точку соприкосновения,
especially across generations,
в особенности между поколениями.
I realized I was opening a space
Я понял, что давал возможность