3#

Общество навязывает нам ложные ценности — но мы можем жить лучше. David Brooks - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Общество навязывает нам ложные ценности — но мы можем жить лучше". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:04
The emotion of the meritocracy is conditional love,
Меритократия основана на чувстве условной любви,
you can "earn" your way to love.
которую можно «заработать».
The anthropology of the meritocracy is you're not a soul to be purified,
Антропология меритократии в том, что тебе следует заботиться не о душе,
you're a set of skills to be maximized.
а об оттачивании своих навыков.
And the evil of the meritocracy
И вред меритократии в вере,
00:02:16
is that people who've achieved a little more than others
что люди, достигшие чуть больше, чем другие,
are actually worth a little more than others.
достойны чуть большего, чем другие.
And so the wages of sin are sin.
Что ж, расплатой за грех является грех.
And my sins were the sins of omission--
И я грешил пренебрежением —
not reaching out, failing to show up for my friends,
ни с кем не общался, не помогал друзьям в нужде,
00:02:29
evasion, avoiding conflict.
уклонялся, избегал конфликтов.
And the weird thing was that as I was falling into the valley --
Но самое странное, что когда я скатывался в эту долину —
it was a valley of disconnection --
в долину оттуждённости, —
a lot of other people were doing that, too.
со многими другими происходило то же самое.
And that's sort of the secret to my career;
В этом и есть секрет моей карьеры:
00:02:41
a lot of the things that happen to me
многое из моего опыта,
are always happening to a lot of other people.
как правило, происходит со многими другими людьми.
I'm a very average person with above average communication skills.
Я довольно обычный человек с продвинутыми коммуникативными навыками.
(Laughter)
(Смех)
And so I was detached.
Итак, я от всех отстранился.
00:02:51
And at the same time, a lot of other people were detached
И в то же время многие другие тоже отстранялись,
and isolated and fragmented from each other.
отдалялись и изолировали себя друг от друга.
Thirty-five percent of Americans over 45 are chronically lonely.
35% американцев старше 45 лет хронически одиноки.
Only eight percent of Americans report having meaningful conversation
Лишь 8% американцев сообщают, что разговаривают о важных вещах
with their neighbors.
со своими соседями.
00:03:04
Only 32 percent of Americans say they trust their neighbors,
Только 32% американцев говорят, что доверяют своим соседям,
and only 18 percent of millennials.
но среди них лишь 18% миллениалов.
The fastest-growing political party is unaffiliated.
Самая быстро растущая партия — неаффилиированные.
The fastest-growing religious movement is unaffiliated.
Самая быстро растущая религия — неаффилированные.
Depression rates are rising, mental health problems are rising.
Уровень депресии повышается, проблемы с психикой учащаются.
00:03:17
The suicide rate has risen 30 percent since 1999.
Показатель самоубийств вырос на 30% после 1999 года.
For teen suicides over the last several years,
А рост числа самоубийств среди подростков в последние годы
the suicide rate has risen by 70 percent.
увеличился на 70%.
Forty-five thousand Americans kill themselves every year;
45 тысяч американцев в год кончают с собой;
72,000 die from opioid addictions;
72 тысячи умирают от наркотической зависимости;
00:03:32
life expectancy is falling, not rising.
средняя продолжительность жизни уменьшается, а не увеличивается.
So what I mean to tell you, I flew out here to say
Что я хотел бы до вас донести и для чего сюда прилетел,
that we have an economic crisis, we have environmental crisis,
это что у нас экономический кризис, экологический кризис,
we have a political crisis.
у нас политический кризис.
We also have a social and relational crisis;
И у нас социальный кризис и кризис отношений,
00:03:46
we're in the valley.
мы в долине.
We're fragmented from each other,
Мы отдалились друг от друга,
we've got cascades of lies coming out of Washington ...
нас окатывают волны лжи, исходящие из Вашингтона...
We're in the valley.
Мы в долине.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share