StudyEnglishWords

4#

Обычные моменты, пойманные вовремя. Билли Коллинз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Обычные моменты, пойманные вовремя". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:11
Who could not see him rounding a corner,
Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол,
the blue tip scratching against rough-hewn beam,
голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене,
the sudden flare
внезапное пламя
and the creature, for one bright, shining moment,
и существо на один сияющий миг
suddenly thrust ahead of his time --
вдруг возносится вперёд своего времени —
00:10:25
now a fire-starter,
теперь поджигатель,
now a torch-bearer
теперь факелоносец
in a forgotten ritual,
позабытого ритуала,
little brown druid
маленький коричневый жрец
illuminating some ancient night?
озаряющий древнюю ночь?
00:10:35
And who could fail to notice,
И кто бы не заметил
lit up in the blazing insulation,
озарённые пламенем
the tiny looks of wonderment
выражения удивления
on the faces of his fellow mice --
на крошечных мордах её товарищей —
one-time inhabitants
былых жителей того,
00:10:47
of what once was your house in the country?
что когда-то было вашим домом в деревне?
(Applause)
(Аплодисменты)
BC: Thank you.
БК: Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you. And the last poem is called "The Dead."
Спасибо. И последнее стихотворение называется «Умершие».
00:11:01
I wrote this after a friend's funeral,
Я написал его после похорон друга,
but not so much about the friend as something the eulogist kept saying,
но оно о друге не с точки зрения панегирика,
as all eulogists tend to do,
а все панегирики одинаковы,
which is how happy the deceased would be
и говорят о том, как радостно ушедшим
to look down and see all of us assembled.
было бы смотреть на нас всех вместе.
00:11:12
And that to me was a bad start to the afterlife,
Мне кажется, это не лучшее начало загробной жизни,
having to witness your own funeral and feel gratified.
наблюдать за собственными похоронами и чувствовать радость.
So the little poem is called "The Dead."
Небольшое стихотворение под названием «Умершие».
(Video) Narration: "The Dead."
(Видео) Рассказчик: «Умершие».
The dead are always looking down on us,
Умершие всегда смотрят на нас,
00:11:27
they say.
как говорят.
While we are putting on our shoes or making a sandwich,
Пока мы надеваем ботинки или готовим сэндвич,
they are looking down
они смотрят на нас
through the glass-bottom boats of heaven
сквозь стеклянное дно небесных кораблей,
as they row themselves slowly
на которых они несут себя
00:11:39
through eternity.
сквозь вечность.
They watch the tops of our heads
Они видят как наши макушки
moving below on Earth.
движутся внизу на земле.
And when we lie down
И когда мы валяемся
in a field or on a couch,
в поле или на диване,
00:11:49
drugged perhaps
опьянённые, возможно,
by the hum of a warm afternoon,
гулом тёплого дня,
they think we are looking back at them,
они думают, что мы смотрим на них,
which makes them lift their oars
они поднимают вёсла
and fall silent
и затихают,
00:12:01
and wait like parents
и ждут как родители,
for us to close our eyes.
чтобы мы закрыли глаза.
(Applause)
(Аплодисменты)
BC: I'm not sure if other poems will be animated.
БК: Не уверен, что следующее стихотворение будет иллюстрироваться.
It took a long time --
Это занимает много времени —
00:12:20
I mean, it's rather uncommon to have this marriage --
Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен —
a long time to put those two together.
занимает много времени свести этих двоих вместе.
But then again, it took us a long time
Но опять же, много времени у нас заняло
to put the wheel and the suitcase together.
и поставить чемодан на колёсики.
(Laughter)
(Смех)
00:12:32
I mean, we had the wheel for some time.
Ведь колесо-то у нас давно.
And schlepping is an ancient and honorable art.
А носильщик древняя и почитаемая профессия.
(Laughter)
(Смех)
I just have time
У меня есть время чтобы прочесть
скачать в HTML/PDF
share