StudyEnglishWords

3#

"Опасно отвергать науку" Майкл Спектер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика ""Опасно отвергать науку"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

"Слухи о том, что вакцинация вызывает аутизм, запрет на генетически модифицированные продукты, всеобщее помешательство на лекарственных травах: всё это указывает на то, что население всё больше боится (и зачастую просто отрицает) науку и логику", заявляет Майкл Спектер и предупреждает, что такая тенденция приведёт к катастрофической остановке человеческого прогресса.

страница 1 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Let's pretend right here we have a machine.
Давайте представим, что у нас тут стоит машина
A big machine, a cool, TED-ish machine,
большая, классная, в стиле TED машина...
and it's a time machine.
...машина времени.
And everyone in this room has to get into it.
И все в этом зале должны в неё сесть.
And you can go backwards, you can go forwards;
Вы можете отправиться в прошлое или в будущее,
00:00:27
you cannot stay where you are.
но здесь, в настоящем, остаться вы не можете.
And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends
Мне очень любопытно, что же вы выберете, потому что я в последнее время часто задаю этот вопрос
this question a lot lately and they all want to go back.
своим друзьям, и все они хотят отправиться в прошлое.
I don't know. They want to go back before there were automobiles
Не понимаю. Они хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей,
or Twitter or "American Idol."
или твиттера, или "Минуты славы".
00:00:38
I don't know.
Я не понимаю.
I'm convinced that there's some sort of pull
Я уверен, что это какое-то стремление к ностальгии,
to nostalgia, to wishful thinking.
попытка выдать желаемое за действительное.
And I understand that.
Я это понимаю.
I'm not part of that crowd, I have to say.
Но должен сказать, я не из таких.
00:00:49
I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous.
Я не хочу в прошлое, и это не потому что я ищу приключений --
It's because possibilities on this planet,
это потому что возможности на этой планете
they don't go back, they go forward.
не возникают в прошлом, они возникают в будущем.
So I want to get in the machine, and I want to go forward.
Поэтому я хочу сесть в эту машину и отправиться в будущее.
This is the greatest time there's ever been on this planet
Мы переживаем прекраснейшие времена на этой планете,
00:01:01
by any measure that you wish to choose:
по любым меркам:
health, wealth,
здоровье, богатство,
mobility, opportunity,
мобильность, возможности,
declining rates of disease ...
снижение уровня болезней.
There's never been a time like this.
Ещё никогда не было таких времён.
00:01:11
My great-grandparents died, all of them,
Все мои прапрадеды умерли
by the time they were 60.
ещё до 60 лет.
My grandparents pushed that number to 70.
Мои прадеды добрались до 70.
My parents are closing in on 80.
Родители приближаются к 80.
So there better be
Я очень надеюсь,
00:01:22
a nine at the beginning of my death number.
что мой возраст будет начинаться на девятку.
But it's not even about people like us,
Но всё это относится не только и не столько к нам,
because this is a bigger deal than that.
потому что есть вещи поважнее.
A kid born in New Delhi today
Ребёнок, родившийся сегодня в Нью-Дели,
can expect to live as long as
может надеяться прожить столько же,
00:01:34
the richest man in the world did 100 years ago.
сколько богатейший человек в мире — сто лет тому назад.
Think about that, it's an incredible fact.
Подумайте об этом. Это невероятный факт.
And why is it true?
А почему это так?
Smallpox. Smallpox killed billions
Оспа. Оспа погубила миллиарды
of people on this planet.
человек на этой планете.
00:01:44
It reshaped the demography of the globe
Она изменила демографию мира так,
in a way that no war ever has.
как ни одна война в истории человечества.
It's gone. It's vanished.
Её нет. Она исчезла.
We vanquished it. Puff.
Мы её искоренили. Пшик!
In the rich world,
В мире богатых,
00:01:54
diseases that threatened millions of us just a generation ago
болезни, которые угрожали миллионам ещё поколение тому назад,
no longer exist, hardly.
больше практически не существуют.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...