StudyEnglishWords

3#

"Опасно отвергать науку" Майкл Спектер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика ""Опасно отвергать науку"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:31
but it happened 160,000 times in the world last year.
но происходит по всему миру - 160 000 случаев в прошлом году.
That's a lot of death of measles --
Для смерти от кори это много,
20 an hour.
20 в час.
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds,
Но раз это тут не случается, мы можем об этом забыть,
and people like Jenny McCarthy
и люди вроде Дженни МакКарти
00:07:42
can go around preaching messages
могут свободно проповедовать
of fear and illiteracy from platforms
страх и невежество с таких трибун
like "Oprah" and "Larry King Live."
как шоу Опры и Ларри Кинга.
And they can do it because
А могут они это делать оттого,
they don't link causation and correlation.
что они не видят разницы между причинно-следственной связью и корреляцией.
00:07:53
They don't understand that these things seem the same,
Они не понимают, что они могут выглядеть одним и тем же,
but they're almost never the same.
но почти никогда одним и тем же не являются.
And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.
И эту разницу мы должны понять, и понять очень скоро.
This guy was a hero, Jonas Salk.
Йонас Солк был героем.
He took one of the worst scourges of mankind away from us.
Он избавил нас от одной из худших бед человечества.
00:08:07
No fear, no agony. Polio -- puff, gone.
Никакого страха, никакой агонии, полиомиелит - пшик - и исчез.
That guy in the middle, not so much.
А вот этот посередине - не совсем.
His name is Paul Offit.
Его зовут Пол Оффит.
He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.
Он только что разработал вакцину от ротавируса с группой других ученых.
It'll save the lives of 400 to 500,000 kids
Она ежегодно спасает жизни четыремстам-пятистам тысячам детей
00:08:20
in the developing world every year.
в странах третьего мира.
Pretty good, right?
Неплохо, да?
Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines
Действительно неплохо, если не считать того, что Пол публично рассуждает о вакцинах
and says how valuable they are
и говорит, что они очень нужны,
and that people ought to just stop the whining.
и что люди должны просто прекратить ныть.
00:08:30
And he actually says it that way.
Прямо так и говорит.
So, Paul's a terrorist.
Поэтому Пол - террорист.
When Paul speaks in a public hearing,
Когда он участвует в публичном слушании в суде,
he can't testify without armed guards.
он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
He gets called at home
Ему звонят домой,
00:08:41
because people like to tell him
потому что людям нравится сообщить ему,
that they remember where his kids go to school.
что им известно, в какую именно школу ходят его дети.
And why? Because Paul made a vaccine.
А всё почему? Потому что Пол создал вакцину.
I don't need to say this, but vaccines are essential.
Излишне напоминать, что вакцины жизненно необходимы.
You take them away, disease comes back,
Уберите их - и болезни вернутся,
00:08:53
horrible diseases. And that's happening.
ужасные болезни, и это уже происходит.
We have measles in this country now.
Теперь в этой стране есть корь.
And it's getting worse, and pretty soon kids
И ситуация ухудшается, и уже скоро дети
are going to die of it again because it's just a numbers game.
снова начнут умирать от кори, потому что тут весь вопрос в достаточном количестве случаев.
And they're not just going to die of measles.
И не только от кори начнут умирать.
00:09:04
What about polio? Let's have that. Why not?
Как насчёт полиомиелита? Давайте вернём его. Почему нет?
A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said
Моя бывшая однокурсница написала мне пару недель назад и сказала,
she thought I was a little strident.
что по её мнению, я слегка перегибаю палку.
скачать в HTML/PDF
share