8#

Отвратительная история: эксперимент, проведённый в США над больными сифилисом — Сьюзан М. Реверби. Susan M. Reverby - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Отвратительная история: эксперимент, проведённый в США над больными сифилисом — Сьюзан М. Реверби". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:30
Outside Alabama, syphilis treatment was advancing.
А в это время в других штатах
уже применялись более эффективные методы лечения.
A decade after the study began,
Прошло лет десят с начала программы,
clinical trials confirmed that penicillin effectively cured the disease
и уже была доказана эффективность пенициллина
in its early stages.
на ранних стадиях лечения сифилиса.
But in Tuskegee, researchers were determined to keep pursuing
Но учёные в Таскиги были решительно настроены
00:02:43
what they considered vital research.
продолжать то, что они считали важным исследованием.
They had yet to confirm their theories about racial difference,
Они собирались доказать свою теорию о расовых различиях и считали,
and they believed they would never have another opportunity
что возможности наблюдать за длительным развитием болезни
to observe the long-term effects of untreated syphilis.
без медицинского вмешательства больше не представится.
The study’s leadership decided to withhold knowledge of new treatments
Руководители программы решили не сообщать своим пациентам
00:02:58
from their subjects.
о существовании новых видов лечения от сифилиса.
During World War II, researchers convinced the local draft board
А когда началась Вторая мировая война, они убедили местную призывную комиссию
to exempt men from their study,
освободить участников программы от военной службы,
preventing them from enlisting and potentially accessing penicillin.
в результате чего те не смогли пройти лечение пенициллином.
The study even continued through the 1950s
Исследование продолжилось и в 1950-е годы,
00:03:11
when penicillin was shown to help manage late-stage syphilis.
когда эффективность пенициллина была доказана
и на поздних стадиях сифилиса.
By today’s bioethical standards,
В соответствии с сегодняшними принципами медицинской этики,
withholding treatment in a research study without a patient’s informed consent
непредоставление лечения в научном исследовании
без информированного согласия пациента
is morally abhorrent.
является морально недопустимым.
But for a large part of the 20th century, this practice was not uncommon.
Однако на протяжении значительной части XX столетия
это было распространённой практикой.
В 1940-е годы в Гватемале
00:03:27
In the 1940s, US led studies in Guatemala infected
власти США намеренно инфицировали венерическими заболеваниями
numerous prisoners, sex workers, soldiers, and mental health patients
многих заключённых, проституток, солдат и душевно больных,
with sexually transmitted infections to study potential treatments.
чтобы на них изучить эффектвность новых методов лечения.
And other studies throughout the 50s and 60s
В других исследованиях в 1950–⁠60-е годы
saw doctors secretly infecting patients with viral hepatitis or even cancer cells.
врачи тайно заражали пациентов вирусным гепатитом
и даже вводили им раковые клетки.
Наконец многие учёные начали выступать
00:03:48
Eventually, researchers began objecting to these unjust experiments.
против подобных неправомерных экспериментов.
In the late 1960s, an STI contact tracer named Peter Buxtun
В конце 60-х годов Питер Бакстан, занимающийся отслеживанием контактов ЗППП,
convinced the PHS to consider ending the study.
попытался убедить руководство Службы здравоохранения прекратить исследование.
But after leadership decided against it, Buxtun sent his concerns to the press.
Получив отказ, Бакстан передал материалы расследования в прессу.
In July of 1972, an exposé of the Tuskegee study made headlines across the country.
В июле 1972 года на первых полосах газет по всей стране
появился разоблачительный материал о происходившем в городе Таскиги.
Под давлением общественности
00:04:11
Following public outcry, a federal investigation, and a lawsuit,
и после федерального расследования и судебного иска
the study was finally shut down in 1972— 40 years after it began
эксперимент наконец был прекращён в 1972 году —
случилось это спустя 40 лет после начала программы
and 30 after a treatment for syphilis had been found.
и через 30 лет после того, как было найдено лечение от сифилиса.
No evidence of any racial difference was discovered.
Расовых различий в течении болезни так и не было найдено.
When the study ended, only 74 of the original 600 men were alive.
На момент завершения программы
из 600 её участников в живых осталось только 74.
Среди их ближайших родственников
00:04:33
40 of their wives and 19 of their children had contracted syphilis,
40 жён и 19 детей также заразились сифилисом —
presumably from their husbands and fathers.
предположительно от своих мужей и отцов.
In the wake of this tragedy, and concerns about similar experiments,
После этой трагедии и новых опасений о проведении подобных экспериментов
Congress passed new regulations for ethical research and informed consent.
Конгресс издал новые законы о медицинских исследованиях,
требующие соблюдения этики и согласия пациентов.
скачать в HTML/PDF
share