От зачатия до рождения — в картинках. Александр Циарас - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "От зачатия до рождения — в картинках".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Создатель образов Александр Циарас делится с нами впечатляющей медицинской визуализацией, показывающей развитие человека от зачатия до рождения и далее. (Присутствуют графические образы).
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
I was offered a position as associate professor of medicine
Мне предложили должность адъюнкт-профессора медицины
and chief of scientific visualization
и руководителя научной визуализации
at Yale University
в Йельском университете
in the department of medicine.
на кафедре медицины.
And my job was to write many of the algorithms and code
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА,
00:00:29
for NASA to do virtual surgery
для осуществления виртуальной хирургии
in preparation for the astronauts going into deep spaceflight,
в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту,
so they could be kept in robotic pods.
где они смогут находиться в роботизированных капсулах.
One of the fascinating things about what we were actually working on
Одним из увлекательных аспектов нашей работы было то, что мы,
is that we were seeing, using new kinds of scanning technologies,
используя новые технологии сканирования, видели то,
00:00:41
things that had just never been seen before --
что никто никогда не видел раньше —
I mean, not only in disease management,
я имею в виду не только то, что касается лечения болезней,
but also things that allowed us to see things about the body
но и то, что позволило нам видеть
that just made you marvel.
совершенно потрясающие вещи о нашем теле.
I remember one of the first times we were looking at collagen.
Я помню один из первых случаев, когда мы смотрели на коллаген.
00:00:55
And your entire body, everything --
Всё тело, всё —
your hair, skin, bone, nails --
волосы, кожа, кости, ногти -
everything is made of collagen.
всё состоит из коллагена.
And it's a kind of rope-like structure
Это своего рода канатная структура,
that twirls and swirls like this.
которая закручивается и заворачивается вот так.
00:01:05
And the only place that collagen changes its structure
Eдинственное место, где коллаген меняет свою структуру
is in the cornea of your eye.
находится в роговице глаза.
In your eye,
В глазах он становится
it becomes a grid formation,
сеточным формированием, и, следовательно,
and therefore, it becomes transparent, as opposed to opaque.
он становится прозрачным, в отличие от непрозрачного.
00:01:18
So perfectly organized a structure,
Это настолько прекрасно организованная структура,
it was hard not to attribute divinity to it.
трудно было не назвать её божественной.
Because we kept on seeing this over and over and over again
Так как мы видели это снова и снова
in different parts of the body.
в разных частях тела.
One of the opportunities I had
Одна из возможностей, которые у меня были, заключалась в том,
00:01:31
was one person was working on a really interesting
что один человек работал над действительно интересным аппаратом
micromagnetic resonance imaging machine with the NIH.
микромагнитно-резонансной визуализации с Национальным институтом здравоохранения.
And what we were going to do
Мы собирались сделать новый проект,
was scan a new project
сканирование развития плода
on the development of the fetus from conception to birth
от зачатия до рождения,
00:01:42
using these kinds of new technologies.
используя эти новые технологии.
So I wrote the algorithms in code,
Итак, я написал алгоритмы,
and he built the hardware -- Paul Lauterbur --
а он — Пол Лотербур — обеспечил аппаратуру
then went onto win the Nobel Prize for inventing the MRI.
и затем получил Нобелевскую премию за изобретение МРТ.
I got the data.
Зато я получил данные.
00:01:54
And I'm going to show you a sample of the piece,
И я собираюсь показать отрывок проекта
"From Conception to Birth."
«От зачатия до рождения».
(Music)
(Музыка)
Video text: "From Conception to Birth"
Текст видео: «От зачатия до рождения»
Oocyte
Незрелая яйцеклетка
00:02:15
Sperm
сперма
Egg Inseminated
яйцеклетка осеменена
24 Hours: Baby's first division
24 часа: первое деление клеток ребёнка
The fertilized ovum divides a few hours after fusion ...
оплодотворенная яйцеклетка делится спустя несколько часов после слияния...
And divides anew every 12 to 15 hours.
и делится заново каждые 12 или 15 часов.
00:02:42
Early Embryo
Ранний эмбрион
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...