3#

Первый в мире город хартия? Пол Ромер - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Первый в мире город хартия?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Ещё в 2009-м, Пол Ромер представил идею «города хартии» — нового типа города с законами, которые способствуют демократии и торговле. В этом году на TED2011 он рассказывает историю о том, как такой город может быть вот-вот построен в Гондурасе ... с небольшой помощью из его выступления на TED.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
In 2007,
В 2007-м
I decided that we needed to reconceptualize
я решил, что нам нужно переосмыслить
how we thought about economic development.
то, как мы думаем об экономическом развитии.
Our new goal should be
Мы должны поставить новую цель,
that when every family thinks about where they want to live and work,
чтобы при выборе места проживания и работы, каждая семья
00:00:27
they should be able to choose between
смогла выбирать из,
at least a handful
как минимум, нескольких
of different cities
различных городов,
that were all competing to attract new residents.
которые соревнуются за привлечение новых жителей.
Now we're a long way away from that goal right now.
Сейчас мы ещё далеки от этой цели.
00:00:39
There are billions of people in developing countries
Для миллиардов людей в развивающихся странах
who don't have even a single city that would be willing to welcome them.
нет даже одного города, который бы желал их принять.
But the amazing thing about cities
Удивительное состоит в том,
is they're worth so much more
что ценность городов намного больше
than it costs to build them.
стоимости их строительства.
00:00:51
So we could easily supply the world
Поэтому мы можем легко дать миру
with dozens, maybe hundreds,
десятки, может быть, даже сотни
of new cities.
новых городов.
Now this might sound preposterous to you
Это может показаться вам нелепым,
if you've never thought about new cities.
если вы никогда не думали о новых городах.
00:01:02
But just substitute apartment building for cities.
Но замените строительство городов жилищным строительством.
Imagine half the people who wanted to be in apartments already had them;
Представьте, что у половины людей, желающих жить в квартирах, они уже есть,
the other half aren't there yet.
а у другой половины их ещё нет.
You could try and expand the capacity
Можно попробовать увеличить вместительность,
by doing additions on all the existing apartments.
расширяя все существующие дома.
00:01:15
But you know what you'd run into
Но всем известно, что придется столкнуться
is those apartments and the surrounding areas
с тем, что в этих квартирах и на прилегающих территориях
have rules to avoid discomfort
есть законы, запрещающие неудобства
and the distractions of construction.
и беспорядок, создаваемые строительством.
So it's extremely hard to do all of those additions.
Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить.
00:01:26
But you could go out someplace brand new,
Однако, можно найти совершенно нетронутое место,
build a brand new apartment building,
построить совершенно новое здание,
as long as the rules there
если законы
were ones that facilitated construction
благоприятствуют строительству,
rather than getting in the way.
вместо того, чтобы мешать.
00:01:37
So I proposed
Я предложил,
that governments create new reform zones
чтобы правительства создавали области со специальным статусом,
big enough to hold cities
достаточно большие, чтобы вместить город,
and gave them a name: charter cities.
и назвал их: города хартии.
Later I learned that at about this same time,
Позже я узнал, что примерно в то же время,
00:01:49
Javier and Octavio
Хавье и Октавио
were thinking about the challenge of reform
думали о сложностях реформ
in Honduras.
в Гондурасе.
They knew that about 75,000 Hondurans every year
Они знали, что каждый год примерно 75 тысяч жителей Гондураса
would leave to go to the United States,
переезжают в Соединённые Штаты,
00:02:01
and they wanted to ask, what could they do
и они задумались, что они могут сделать,
to make sure that those people could stay
чтобы люди могли остаться
and do the same things in Honduras.
и работать таким же образом в Гондурасе.
At one point, Javier said to Octavio,
В какой-то момент Хавье сказал Октавио, —
"What if we took some of our empty land --
«А что если мы возьмём часть наших пустующих земель —
00:02:12
what if we just gave it to an embassy --
что если мы просто отдадим их посольству —

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...