Переосмысливая ремикс. Ларри Лессиг - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Переосмысливая ремикс".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
На конференции TEDxNYED в Нью-Йорке бывший "юный республиканец" Ларри Лессиг рассказывает о том, что могут узнать демократы об авторском праве от другой партии, считающейся более консервативной. Удивительная перспектива на культуру ремикса.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:17
I want to talk about
Я хочу поговорить о том,
what we learn from conservatives.
чему нас учат консерваторы.
And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days,
Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам,
so I want to confess to you
поэтому я хочу вам признаться
that when I was a kid,
что в юности
00:00:31
indeed, I was a conservative.
я действительно был консерватором.
I was a Young Republican, a Teenage Republican,
Я был "юным республиканцем", членом организации юных республиканцев,
a leader in the Teenage Republicans.
был лидером юных республиканцев.
Indeed, I was the youngest member
Более того, я был самым молодым
of any delegation
среди всех делегаций
00:00:42
in the 1980 convention that elected Ronald Reagan
на конвенции 1980 года, которая номинировала Рональда Рейгана
to be the Republican nominee for president.
в кандидаты от республиканцев на пост президента США.
Now, I know what you're thinking.
Я знаю, что вы подумали.
(Laughter)
(Смех в зале)
You're thinking, "That's not what the Internets say."
Вы подумали: "Но это не то, что говорится в Интернетах."
00:00:56
You're thinking, "Wikipedia doesn't say this fact."
Вы подумали: "Википедия этого факта не упоминает."
And indeed, this is just one of the examples
И действительно, это один пример того,
of the junk that flows across the tubes
сколько мусора проходит по "трубам"
in these Internets here.
Интернета в наши дни.
Wikipedia reports that this guy,
Википедия сообщает, что вот этот парень,
00:01:09
this former congressman from Erie, Pennsylvania
этот бывший конгрессмен от Эри, штат Пенсильвания
was, at the age of 20, one of the youngest people
был в свои 20 лет одним из самых молодых людей
at the Republican National Convention,
на Республиканской национальной конвенции,
but it's just not true.
но это просто неправда.
(Laughter)
(Смех в зале)
00:01:21
Indeed, it drives me so nuts, let me just change this little fact here.
И меня это так бесит, что я отредактирую этот факт прямо здесь и сейчас.
(Laughter)
(Смех в зале)
(Applause)
(Аплодисменты)
All right. Okay, so ... perfect.
Ну вот, так, ... отлично.
Perfect.
Отлично.
00:01:36
(Laughter)
(Смех в зале)
Okay, speaker Lawrence Lessig, right.
Хорошо, докладчик Лоуренс Лессиг, хорошо.
Okay.
Хорошо.
Finally, truth will be brought here.
Наконец-то, истина восторжествует.
Okay, see? It's done. It's almost done. Here we go.
Видите? Сделано. Почти сделано. Итак,
00:01:50
"... Youngest Republican," okay, we're finished.
"... самый молодой республиканец," хорошо, мы закончили.
That's it. Please save this.
Вот и все. Пожалуйста, сохрани мне это.
Great, here we go.
Вот так.
And ... Wikipedia is fixed, finally.
Ну вот ... Википедию исправили, наконец-то.
Okay, but no, this is really besides the point.
Хорошо, но, в действительности, дело не в этом.
00:02:06
(Applause)
(Аплодисменты)
But the thing I want you to think about when we think about conservatives --
Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами --
not so much this issue of the 1980 convention --
не о республиканской национальной конвенции 1980 года --
the thing to think about is this:
я хотел, чтобы вы подумали о следующем:
They go to church.
Они ходят в церковь.
00:02:19
Now, you know, I mean, a lot of people go to church.
Я понимаю, много кто ходит в церковь.
I'm not talking about that only conservatives go to church.
Я не говорю о том, что только консерваторы ходят в церковь.
And I'm not talking about the God thing.
И я говорю не о Боге как таковом.
I don't want to get into that, you know; that's not my point.
Я не хочу касаться этого, понимаете, дело не в этом.
They go to church, by which I mean,
То, что они ходят в церковь, означает,
00:02:30
they do lots of things for free for each other.
что они делают много чего бесплатно друг для друга.
They hold potluck dinners.
Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду.
Indeed, they sell books about potluck dinners.
Они даже книги об этом пишут.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...