7#

Печально известная и гениальная тропа Хо Ши Мина — Камерон Патерсон. Cameron Paterson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Печально известная и гениальная тропа Хо Ши Мина — Камерон Патерсон". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Смотрите полную версию урока по ссылке: http://ed.ted.com/lessons/the-infamous-and-ingenious-ho-chi-minh-trail-cameron-paterson Тропа Хо Ши Мина не только соединила Северный и Южный Вьетнам во время жестокой войны, но и помогла вьетнамским солдатам. Путь по тропе занимал около 5 месяцев и был своего рода секретным оружием. Камерон Патерсон описывает историю и использование пресловутой тропы. Урок Камерона Патерсона, анимация Максвелла Сёренсена.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:15
Deep in the jungles of Vietnam,
Глубоко в джунглях Вьетнама
soldiers from both sides
солдаты обеих сторон
battled heat exhaustion and each other
сражались с жарой и друг с другом
for nearly 20 long years.
почти 20 долгих лет.
But the key to Communist victory
Ключом к победе коммунистов
00:00:23
wasn't weapons or stamina,
стало не оружие или выносливость,
it was a dirt road.
а просёлочная дорога.
The Ho Chi Minh Trail,
Тропа Хо Ши Мина,
winding through Vietnam, Laos, and Cambodia,
петлявшая по территории Вьетнама, Лаоса и Камбоджи,
started as a simple network of dirt roads
начиналась как простая сеть грунтовых дорог
00:00:33
and blossomed into the centerpiece
и стала главной причиной
of the winning North Vietnamese strategy
победной стратегии северовьетнамских войск
during the Vietnam War,
в войне во Вьетнаме,
supplying weapons,
обеспечивая оружием,
troops,
пехотой
00:00:40
and psychological support to the South.
и психологической поддержкой Югу.
The trail was a network of tracks,
Тропа была сетью путей,
dirt roads,
and river crossings
грунтовых дорог и речных переходов
that threaded west out of North Vietnam
и уходила на запад от Северного Вьетнама,
and south along the Truong Son Mountain Range
а затем на юг вдоль хребта Чыонгшо́н,
00:00:50
between Vietnam and Laos.
расположенному между Вьетнамом и Лаосом.
The journey to the South originally took six months.
Изначально дорога на Юг занимала 6 месяцев.
But, with engineering and ingenuity,
Но с помощью инженерии и изобретательности
the Vietnamese expanded and improved the trail.
вьетнамцы расширили и улучшили тропу.
Towards the end of war,
К концу войны,
00:01:00
as the main roads detoured through Laos,
когда тропу проложили через Лаос,
it only took one week.
путь занимал уже одну неделю.
Here is how it happened.
Вот как это получилось.
In 1959, as relations deteriorated
В 1959 году, когда отношения
between the North and the South,
между Севером и Югом ухудшились,
00:01:10
a system of trails was constructed in order to infiltrate
была построена целая сеть дорог
soldiers, weapons, and supplies into South Vietnam.
для переброски солдат, оружия и припасов в Южный Вьетнам.
The first troops moved in single-file
Первые войска продвигались поодиночке
along routes used by local ethnic groups,
вдоль путей, используемых местными жителями,
and broken tree branches at dusty crossroads
и сломанные ветки на пыльных перекрёстках
00:01:24
were often all that indicated the direction.
часто указывали направление.
Initially, most of the Communist cadres
Первоначально большинство коммунистов,
who came down the trail
использовавших тропу,
were Southerners by birth who had trained in North Vietnam.
были южными вьетнамцами, натренированными в Северном Вьетнаме.
They dressed like civilian peasants
Они были одеты как обычные крестьяне
00:01:34
in black, silk pajamas with a checkered scarf.
в чёрные шёлковые пижамы с клетчатыми шарфами.
They wore Ho Chi Minh sandals on their feet,
Они носили сандалии Хо Ши Мина,
cut from truck tires,
вырезанные из колёс грузовиков,
and carried their ration of cooked rice
и несли свою порцию готового риса
in elephants' intestines,
в «слоновьем кишечнике» —
00:01:44
a linen tube hung around the body.
полотняной трубке, обвязанной вокруг тела.
The conditions were harsh
Условия были тяжкими.
and many deaths were caused by exposure,
Множество смертей были вызваны истощением,
malaria,
and amoebic dysentery.
малярией и амёбной дизентерией.
Getting lost,
Заблудиться,
00:01:52
starving to death,
умереть от голода
and the possibility of attacks by wild tigers or bears
или пасть жертвой нападения тигра или медведя —
were constant threats.
таковы были опасности.
Meals were invariably just rice and salt,
Из еды были лишь рис и соль,
and it was easy to run out.
которые быстро заканчивались.
00:02:01
Fear, boredom, and homesickness
Страх, скука и тоска по дому
were the dominant emotions.
были подавляющими эмоциями.
And soldiers occupied their spare time
И солдаты занимали своё время
by writing letters,
написанием писем,
drawing sketches,
делая зарисовки
00:02:09
and drinking and smoking with local villagers.
или выпивая и куря с местными сельскими жителями.
The first troops down the trail
Первопроходцы тропы
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...