StudyEnglishWords

3#

Пешком из пункта "нет" в пункт "да" Уиальям Ури - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Пешком из пункта "нет" в пункт "да"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:37
and treating them as a friend
как к другу,
whom you welcome into your home
которого вы приглашаете к себе домой,
in order to sow and create understanding,
чтобы накормить его и достичь понимания,
or respect, or love.
или уважения, или любви.
So what if then
И что, если теперь
00:09:49
you took the story of Abraham,
вы посмотрите на историю Авраама,
which is a third side story,
т.е. на историю третьей стороны,
what if that could be --
что, если бы эта история -
because Abraham stands for hospitality --
поскольку Авраам для нас - это синоним гостеприимства -
what if that could be an antidote to terrorism?
что, если эта история может стать противоядием терроризму?
00:10:02
What if that could be a vaccine
Что, если эту историю можно использовать как вакцину
against religious intolerance?
против религиозной нетерпимости?
How would you bring that story to life?
Как бы вы оживили эту историю?
Now it's not enough just to tell a story --
Недостаточно просто рассказать историю -
that's powerful --
рассказ тоже обладает могущественной силой,
00:10:13
but people need to experience the story.
но людям необходимо почувствовать историю.
They need to be able to live the story. How would you do that?
У людей должна быть возможность прожить историю. Как бы вы это сделали?
And that was my thinking of how would you do that.
И вот я думал, как это можно сделать?
And that's what comes to the first step here.
И я дошёл до первого шага.
Because the simple way to do that
Потому что простой способ пережить историю -
00:10:25
is you go for a walk.
это отправиться на прогулку.
You go for a walk in the footsteps of Abraham.
Пройтись по следам Авраама.
You retrace the footsteps of Abraham.
Проследить путь Авраама.
Because walking has a real power.
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой.
You know, as an anthropologist, walking is what made us human.
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми.
00:10:40
Walking, it's funny, when you walk,
Интересно, что когда вы гуляете,
you walk side-by-side
вы идёте рядом друг с другом
in the same common direction.
в одно общем направлении.
Now if I were to come to you face-to-face
Но если я подойду к вам лицом к лицу
and come this close to you,
вот так близко,
00:10:52
you would feel threatened.
вы почувствуете угрозу.
But if I walk shoulder-to-shoulder,
Но если я пойду плечом к плечу с вами,
even touching shoulders,
даже если наши плечи будут соприкасаться,
it's no problem.
ничего страшного.
Who fights while they walk?
Разве кто-нибудь дерётся во время прогулки?
00:11:03
That's why in negotiations, often, when things get tough,
Поэтому зачастую, когда переговоры становятся слишком жёсткими,
people go for walks in the woods.
люди идут на прогулку в лес.
So the idea came to me
И вот ко мне пришла идея
of what about inspiring
о вдохновлении людей
a path, a route --
на прохождение тропой, дорогой -
00:11:14
think the silk route, think the Appalachian trail --
вспомните о шёлковом пути, об Аппалачской тропе -
that followed in the footsteps
дорогой, которая проходит по следам
of Abraham.
Авраама.
People said, "That's crazy. You can't.
Люди говорили: "Это бред. У тебя ничего не выйдет.
You can't retrace the footsteps of Abraham. It's too insecure.
У тебя не получится пройти по следам Авраама. Это слишком опасно.
00:11:26
You've got to cross all these borders.
Придётся пересекать множество границ.
It goes across 10 different countries in the Middle East,
Он проходит через 10 стран Ближнего Востока,
because it unites them all."
потому что он объединяет все эти страны".
And so we studied the idea at Harvard.
И вот мы в Гарварде изучили эту идею.
We did our due diligence.
Мы очень добросовестно подошли к этой задаче.
00:11:36
And then a few years ago, a group of us,
Несколько лет назад наша группа,
about 25 of us from about 10 different countries,
которая состояла из 25 человек из 10 разных стран,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1