6#

Пираты, медсёстры и другие революционеры от дизайна. Alice Rawsthorn - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Пираты, медсёстры и другие революционеры от дизайна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В этой оде дизайнерам-вольнодумцам Элис Роусторн освещает работы неожиданных героев дизайна от Чёрной Бороды до Флоренс Найтингейл и прослеживает путь от этих смелых мыслителей до современных новаторов, таких как Бакминстер Фуллер. Роусторн показывает, почему величайшие дизайнеры зачастую бывают и самыми непокорными.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
Design is a slippery and elusive phenomenon,
Дизайн — это скользкий и неуловимый феномен,
which has meant different things at different times.
который в разные времена трактовался по-разному.
But all truly inspiring design projects have one thing in common:
Но все по-настоящему вдохновляющие дизайн-проекты имели одну общую черту:
they began with a dream.
они начинались с мечты.
And the bolder the dream,
И чем смелее мечта,
00:00:26
the greater the design feat that will be required to achieve it.
тем более велик дизайнерский подвиг, который необходим, чтобы достигнуть её.
And this is why the greatest designers are almost always
Вот почему самые прекрасные дизайнеры почти всегда —
the biggest dreamers and rebels and renegades.
самые большие мечтатели, бунтари и вольнодумцы.
This has been the case throughout history,
Так было всегда,
all the way back to the year 300 BC,
начиная с 300 г. до н.э.,
00:00:44
when a 13-year-old became the king
когда 13-летний мальчик стал королём
of a remote, very poor and very small Asian country.
удалённой, очень бедной и очень маленькой азиатской страны.
He dreamt of acquiring land, riches and power
Он мечтал получить землю, богатства и власть
through military conquest.
путём военных завоеваний.
And his design skills --
И его дизайнерские навыки,
00:00:59
improbable though it sounds --
как бы невероятно это ни звучало,
would be essential in enabling him to do so.
сыграли важную роль в достижении этих целей.
At the time,
В то время
all weapons were made by hand to different specifications.
всё оружие производилось вручную и разнилось по характеристиками.
So if an archer ran out of arrows during a battle,
Поэтому, если бы у лучника во время боя закончились стрелы,
00:01:12
they wouldn't necessarily be able to fire another archer's arrows
то, вероятно, стрелы другого лучника не подошли бы его луку,
from their bow.
ими нельзя было бы стрелять.
This of course meant that they would be less effective in combat
Конечно, эти лучники были не так эффективны в бою
and very vulnerable, too.
и более уязвимы.
Ying solved this problem
Ин решил эту проблему,
00:01:25
by insisting that all bows and arrows were designed identically,
настояв на том, чтобы луки и стрелы были спроектированы одинаково,
so they were interchangeable.
чтобы они были взаимозаменяемы.
And he did the same for daggers, axes, spears, shields
Он потребовал того же самого для кинжалов, топоров, копий, щитов
and every other form of weaponry.
и любой другой формы вооружения.
His formidably equipped army won batter after battle,
Его великолепно вооружённая армия выигрывала битву за битвой,
00:01:42
and within 15 years,
и за 15 лет
his tiny kingdom had succeeded in conquering
его крошечное королевство успешно завоевало
all its larger, richer, more powerful neighbors,
все наиболее крупные, богатые и могущественные земли в округе,
to found the mighty Chinese Empire.
положив начало могучей китайской империи.
Now, no one, of course,
В то время, конечно,
00:01:55
would have thought of describing Ying Zheng as a designer at the time --
никто бы не подумал называть Ин Чжэна дизайнером,
why would they?
с чего бы?
And yet he used design unknowingly and instinctively
Однако он бессознательно и инстинктивно,
but with tremendous ingenuity
хотя и с огромной изобретательностью,
to achieve his ends.
обратился к дизайну и добился своего.
00:02:08
And so did another equally improbable, accidental designer,
Так поступил и другой «случайный» дизайнер,
who was also not above using violence to get what he wanted.
тоже не гнушавшийся насилием на пути к цели.
This was Edward Teach, better known as the British pirate, Blackbeard.
Им был Эдвард Тич, более известный как британский пират Чёрная Борода.
This was the golden age of piracy,
Это был золотой век пиратства,
where pirates like Teach were terrorizing the high seas.
пираты держали в страхе моря и океаны,
00:02:28
Colonial trade was flourishing,
по которым проходила активная торговля с колониями.
and piracy was highly profitable.
Пиратство было весьма прибыльным.
And the smarter pirates like him realized that to maximize their spoils,
Тич и другие смекалистые пираты поняли, что выгода будет максимальной,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...