StudyEnglishWords

3#

Письмо тем, кто не нашёл своего места в наше время. Anand Giridharadas - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Письмо тем, кто не нашёл своего места в наше время". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Лето 2016 года. Повсюду популисты собирают толпы последователей, сея отвращение и страх. Писатель Ананд Гиридхарадас не выступает с речью — он читает письмо. Оно написано теми, кто победил в эпоху перемен. Оно адресовано тем, кто в наше время ощущает себя лишним человеком. В письме он признаётся, что боль не замечают, пока она не переросла в гнев. Его упрёк элите, которая, хотя и живёт в мире идеалистов, но очень далека от простых людей, в том, что она занимается «спасением мира», сидя за закрытыми дверями, а к будущему относится несерьёзно и довольно эгоистично. Её больше волнует вопрос, как отправить людей на Марс, а не помочь им жить на Земле. Своим письмом он просит отказаться от догм, которые доступны лишь избранным и которые нам так нравятся, ради того, чтобы «попробовать помочь претворить мечты друг друга в жизнь».

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
June 29, 2016.
29 июня 2016 года.
My dear fellow citizen:
I write to you today,
Дорогой гражданин нашей планеты,
to you who have lost in this era.
сегодня я обращаюсь к тебе,
At this moment in our common life,
к тебе, в наше время окончательно потерявшему ориентиры.
when the world is full of breaking
Прямо сейчас в нашей с тобой общей жизни на планете Земля,
00:00:37
and spite
когда весь мир полон конфликтов
and fear,
и злобы,
I address this letter
и страха,
simply to you,
я пишу это письмо
even though we both know
просто тебе,
00:00:49
there are many of you behind this "you,"
несмотря на то, что мы оба знаем,
and many of me behind this "I."
что под этим «ты» существует множество людей,
I write to you because at present,
и много нас — под словом «я».
this quaking world we share scares me.
Я пишу тебе, потому что сейчас
I gather it scares you, too.
меня пугает то, как содрогается под нами наша с тобой общая планета.
00:01:15
Some of what we fear, I suspect,
Я думаю, она так же пугает и тебя.
we fear in common.
Кое-чего мы, я подозреваю,
But much of what we fear seems to be each other.
боимся вместе с тобой.
You fear the world I want to live in,
Но, похоже, что больше всего мы боимся друг друга.
and I fear your visions in turn.
Ты боишься мира, в котором я хочу жить,
00:01:36
Do you know that feeling you get when you know it's going to storm
а меня, в свою очередь, пугают твои взгляды.
before it storms?
Знакомо ли тебе чувство, когда ждёшь, что вот-вот начнётся гроза,
Do you also feel that now,
до того, как это произойдёт?
fellow citizen?
Чувствуешь ли ты это сейчас,
That malaise and worry
мой согражданин по планете?
00:01:55
that some who know
Эти слабость и волнение,
feel reminds them of the 1930s?
которые тем, кто знает,
Perhaps you don't,
очень напоминают 30-е годы прошлого века?
because our fears of each other
Возможно, для тебя всё не так,
are not in sync.
потому что наша боязнь друг друга
00:02:10
In this round, I sense that your fears of me,
проявляется в каждом из нас по-своему.
of the world that I have insisted is right for us both,
В данный момент я чувствую, что твой страх по отношению ко мне,
has gathered over a generation.
It took time for your fears to trigger my fears,
боязнь того мира, на правильности которого для нас обоих я всегда настаивал,
за последнее поколение сильно возросли.
not least because at first,
Прошло какое-то время, и твои страхи породили мои страхи.
I never thought I needed to fear you.
По крайней мере, у меня не было страхов в самом начале:
00:02:35
I heard you
я никогда не думал, что мне нужно было бояться тебя.
but did not listen,
Я слышал тебя,
all these years when you said that this amazing new world
но не слушал,
wasn't amazing for you,
все эти годы, когда ты говорил, что этот потрясающий новый мир
не является таковым для тебя,
for many of you,
для многих таких, как ты,
00:02:51
across the industrialized world;
живущих в промышленно развитых странах;
that the open, liquid world I relished,
что открытый, предприимчивый мир, от которого я был в восторге,
of people and goods and technologies flowing freely,
мир людей, товаров и технологий, доступных каждому,
going where they pleased, globally,
доступных везде по всему миру, где в них нуждаются,
was not, for you, an emancipation.
не означал для тебя свободу.
00:03:12
I have walked through your towns
Я прошёл по твоим городам,
и, хотя и смотрел, ничего не замечал.
and, while looking, failed to see.
Я обратил внимание, что в Стивенвилле, штат Техас,
I did notice in Stephenville, Texas,
that the town square was dominated
на главной площади центральными зданиями
by one lawyer's office after another,
были сплошь адвокатские конторы,
because of all the people rotating in and out of the prison.
потому что все жители постоянно то садились в тюрьмы, то выходили из них.
00:03:37
I did notice the barren shops in Wagner, South Dakota,
В Вагнере, штат Южная Дакота, я видел пустые магазины
и центр Ветеранов зарубежных войн,
and the VFW gathering hall
которые были словно насмешкой
that stood in mockery
of a community's dream to endure.
над стремлением жителей города стойко перенести тяготы.
Я видел,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...