Погрузитесь в мир фотографа, снимающего океан. Thomas Peschak - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Погрузитесь в мир фотографа, снимающего океан".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:06
is to sell love.
продавать любовь.
I guess I'm a matchmaker of sorts
Можно сказать, я своего рода сваха.
and as a photographer,
И как фотограф
I have the rare opportunity
я обладаю редкой возможностью
to reveal animals and entire ecosystems
обнаруживать животных и целые экосистемы,
00:02:15
that lie hidden beneath
the ocean's surface.
скрытые под поверхностью океана.
You can't love something
and become a champion for it
Вы не можете полюбить что-то
и стать защитником этого,
if you don't know it exists.
если не знаете, что оно существует.
Uncovering this -- that is the power
of conservation photography.
Открытие неизвестного — вот в чём сила
фотографии дикой природы.
(Music)
(Музыка)
00:02:31
I've visited hundreds of marine locations,
Я погружался в сотни морских глубин,
but there are a handful of seascapes
но горстка морских пейзажей
that have touched me incredibly deeply.
до глубины тронула моё сердце.
The first time I experienced
that kind of high
Впервые я испытал такой восторг
was about 10 years ago,
лет десять назад
00:02:44
off South Africa's rugged, wild coast.
вблизи дикого сурового
побережья Южной Африки.
And every June and July,
Каждое лето в июне и июле
enormous shoals of sardines
travel northwards
гигантские косяки сардин плывут на север.
in a mass migration
we call the Sardine Run.
Это называется «Великой миграцией сардин».
And boy, do those fish
have good reason to run.
И, чёрт возьми, у них есть
веская причина для побега:
00:02:55
In hot pursuit are hoards
of hungry and agile predators.
за ними гонятся стаи голодных
и проворных хищников.
Common dolphins hunt together
Дельфины-белобочки охотятся вместе:
and they can separate some
of the sardines from the main shoal
они отделяют часть сардин
от основного косяка
and they create bait balls.
и создают «закусочный рой».
They drive and trap the fish upward
against the ocean surface
Дельфины направляют рыбу
в ловушку на поверхности океана
00:03:10
and then they rush in to dine
и сами спешат отобедать
on this pulsating and movable feast.
за этим пульсирующим и движущимся
пиршественным столом.
Close behind are sharks.
Вплотную за ними — акулы.
Now, most people believe
Большинство людей верит,
that sharks and dolphins
are these mortal enemies,
что акулы и дельфины — заклятые враги,
00:03:19
but during the Sardine Run,
they actually coexist.
но во время миграции сардин
они отлично сосуществуют.
In fact, dolphins actually
help sharks feed more effectively.
На самом деле дельфины даже помогают
акулам охотиться более эффективно.
Without dolphins, the bait balls
are more dispersed
Без дельфинов «закусочный рой»
куда более рассеян,
and sharks often end up
with what I call a sardine donut,
и акулы часто остаются
с дыркой от «сардинного бублика»
or a mouth full of water.
или пастью полной воды.
00:03:35
Now, while I've had a few spicy moments
with sharks on the sardine run,
Так как у меня случались опасные моменты
с акулами во время миграции сардин,
I know they don't see me as prey.
я знаю, что они не видят во мне добычу.
However, I get bumped and tail-slapped
just like any other guest
Однако в меня врезáлись и били хвостом,
как и любого другого гостя
at this rowdy, rowdy banquet.
на этом буйном пиршестве.
From the shores of Africa we travel east,
От берегов Африки мы плыли на восток
00:03:51
across the vastness
that is the Indian Ocean
через безбрежный Индийский океан
to the Maldives, an archipelago
of coral islands.
к Мальдивам, архипелагу
из коралловых островов.
And during the stormy southwest monsoon,
Во время грозового сезона дождей
manta rays from all across the archipelago
морские скаты со всех частей архипелага
travel to a tiny speck
in Baa Atoll called Hanifaru.
плывут к крошечному участку Атолла Баа,
который называется Ханифару.
00:04:05
Armies of crustaceans,
Армия ракоорбразных,
most no bigger than the size
of your pupils,
в основном размером
не больше вашего зрачка, —
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь