StudyEnglishWords

4#

Пожелание Сильвии Эрли о защите океана, приз TED 2009 - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Пожелание Сильвии Эрли о защите океана, приз TED 2009". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Легендарная исследовательница океанов Сильвия Эрли делится удивительными картинами океана и шокирующей статистикой о его быстром упадке, а также заявляет о своём TED Prize пожелании - чтобы мы присоединились к ней и помогли защитить драгоценное голубое сердце планеты.

страница 1 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Fifty years ago, when I began exploring the ocean,
Пятьдесят лет назад, когда я начала исследовать океан,
no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson --
никто -- ни Жак Перрин, ни Жак Кусто или Рейчел Карсон --
imagined that we could do anything to harm the ocean
не представляли, что мы можем нанести океану какой-либо вред,
by what we put into it or by what we took out of it.
добывая что-либо из океана или выбрасывая в него.
It seemed, at that time, to be a sea of Eden,
В то время он казался нам Эдемом,
00:00:34
but now we know, and now we are facing paradise lost.
но теперь мы потеряли наш рай.
I want to share with you
Я хочу поделиться с вами
my personal view of changes in the sea that affect all of us,
моими взглядами на перемены в океане, которые касаются всех нас,
and to consider why it matters that in 50 years, we've lost --
и рассказать вам, почему так важно то, что за последние 50 лет мы потеряли
actually, we've taken, we've eaten --
а по сути просто взяли и съели
00:00:53
more than 90 percent of the big fish in the sea;
более 90% крупной рыбы в океане,
why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared;
почему нас должно волновать, что почти половина коралловых рифов исчезла,
why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific
почему странное исчезновение кислорода в огромных областях Тихого океана
should concern not only the creatures that are dying,
должно иметь значение не только для тех существ, которые умирают,
but it really should concern you.
а и для нас тоже.
00:01:12
It does concern you, as well.
Нас это тоже касается.
I'm haunted by the thought of what Ray Anderson calls "tomorrow's child,"
Меня часто посещает мысль, которую Рэй Андерсон называет "мыслью о завтрашних детях",
asking why we didn't do something on our watch
спрашивающих, почему мы не сделали что-либо
to save sharks and bluefin tuna and squids and coral reefs and the living ocean
чтобы спасти акул, голубого тунца, кальмаров, коралловые рифы и жизнь в океане,
while there still was time.
когда на это еще было время.
00:01:30
Well, now is that time.
Сейчас как раз это время.
I hope for your help
Я надеюсь на вашу помощь
to explore and protect the wild ocean
в исследовании и защите дикой природы океана,
in ways that will restore the health and,
Я надеюсь, что нам удастся вернуть ему здоровье
in so doing, secure hope for humankind.
и тем самым подарить человечеству надежду на дальнейшую жизнь.
00:01:46
Health to the ocean means health for us.
Здоровье океана - это наше здоровье.
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales
Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов,
and other sea creatures
и других морских созданий
in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe.
в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
And I hope, Jill, that someday
Джилл, я надеюсь, что однажды
00:02:04
we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
мы найдем доказательство наличия разумной жизни среди людей на нашей планете.
(Laughter)
(смех)
Did I say that? I guess I did.
Что? Я это сказала? В общем-то да.
For me, as a scientist,
Для меня как ученой
it all began in 1953
все началось в 1953 году,
00:02:24
when I first tried scuba.
когда я впервые нырнула с аквалангом.
It's when I first got to know fish swimming
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают
in something other than lemon slices and butter.
не только с дольками лимона и в масле.
I actually love diving at night;
Я люблю нырять даже по ночам.
you see a lot of fish then that you don't see in the daytime.
Можно увидеть много рыб, которых не увидишь днём.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...