Поль Кольер выдвигает новые принципы восстановления разрушенного государства - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Поль Кольер выдвигает новые принципы восстановления разрушенного государства".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:09
zero-sum to positive-sum
к игре с позитивной суммой
before you can get a productive politics.
не может быть и речи о продуктивности политических действий.
You can only get positive, that mental shift,
А условия позитивной игры, со сменой менталитета, возможно создать
if the reality is that prosperity is being built.
только, если вокруг наблюдается общеэкономический подъем.
And in order to build prosperity, we need security in place.
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
00:03:26
So that is what you get when you face reality.
Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям.
But the objective of facing reality
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только,
is to change reality.
если имеется готовность эти реалии изменить.
And so now let me suggest
А потому позволю себе предложить
two complimentary approaches
два взаимодополняющих подхода
00:03:38
to changing the reality of the situations.
к изменению реалий в таких ситуациях.
The first is to recognize the interdependence
Первое. Необходимо признать взаимозависимость
of three key actors, who are different actors,
трёх ключевых участников, деятельность которых
and at the moment are uncoordinated.
в настоящее время не координируется.
The first actor is the Security Council.
Первый участник - Совет Безопасности ООН.
00:03:56
The Security Council typically has the responsibility
Типичной функцией Совета Безопасности
for providing the peacekeepers
является предоставление миротворческих сил
who build the security.
для обеспечения безопасности.
And that needs to be recognized,
Следует сразу же признать,
first of all, that peacekeeping works.
что ввод миротворческих сил даёт результат.
00:04:10
It is a cost-effective approach.
Это – вариант наименьших потерь для всех.
It does increase security.
Безопасность в результате действительно усиливается.
But it needs to be done long-term.
Но это надо делать на долгосрочной основе.
It needs to be a decade-long approach,
Миротворческие силы нужно вводить на всё десятилетие,
rather than just a couple of years.
а не просто на пару лет.
00:04:21
That's one actor, the Security Council.
Это один участник, Совет безопасности.
The second actor, different cast of guys,
Второй ключевой участник – это совсем другая команда.
is the donors.
Это доноры.
The donors provide post-conflict aid.
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта.
Typically in the past,
До последнего времени, доноров, как правило,
00:04:35
the donors have been interested in the first couple of years,
интересовали первые несколько лет,
and then they got bored.
а потом они работали с прохладцей.
They moved on to some other situation.
И переключались на прочие регионы.
Post-conflict economic recovery
Экономическое возрождение после конфликта -
is a slow process.
это медленный процесс.
00:04:47
There are no quick processes in economics
В экономике вообще нет быстрых процессов,
except decline.
за исключением упадка.
You can do that quite fast.
Этого как раз можно добиться очень быстро.
(Laughter)
(Смех)
So the donors have to stick with this situation
Доноры должны рассчитывать на продолжительные усилия,
00:05:00
for at least a decade.
в течение 10 лет, как минимум.
And then the third key actor
Наконец, третий ключевой участник -
is the post-conflict government.
это правительство постконфликтного периода.
And there are two key things it's got to do.
Перед ним должны стоять две главные задачи.
One is it's got to do economic reform,
Первая – обеспечить экономические реформы,
00:05:15
not fuss about the political constitution.
а не разводить канитель с политическим устройством.
It's got to reform economic policy.
Надо провести реформы в экономической политике.
Why? Because during conflict
Почему? А потому, что во время конфликта
economic policy typically deteriorates.
экономическая политика, как правило, сводится на нет.
Governments snatch short-term opportunities
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды.
00:05:30
and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
So this legacy of conflict is really bad economic policy.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика.
So there is a reform agenda, and there is an inclusion agenda.
Значит, на повестке дня – реформа. Значит, на повестке дня – интеграция.
The inclusion agenda doesn't come from elections.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь