4#

Почему СОР26 — наш шанс войти в зелёное будущее. Alok Sharma - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему СОР26 — наш шанс войти в зелёное будущее". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 808 книг и 2521 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

Очень важные вещи происходят сейчас в мире. «Проблемы изменения климата перешли из узкого круга в мейнстрим», — говорит Алок Шарма, президент СОР26, Конференции ООН по вопросам климата, которая пройдет в ноябре 2021-го года в Глазго, Шотландия. Он раскрывает вопрос, как эта перемена влияет на мировую экономику и набирающую темп «зелёную индустриальную революцию», а также — какие меры нужно срочно предпринять, чтобы остановить глобальное потепление.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
I’m here, in the heart of London’s financial district, the Square Mile.
Я нахожусь в Лондонcком Сити — финансовом сердце города.
This is the area where I worked
Здесь я начал свою карьеру,
at the start of my investment-banking career in the ’90s,
as a fresh-faced youth.
придя новичком в инвестбанкинг в 90-е.
But if you told me then that I would end up as COP26 president,
И если бы вы сказали мне тогда, что я стану президентом СОР26
I think I’d have asked you what COP26 was.
я бы вас спросил: «А что это — СОР26?»
00:00:23
It’s the 26th United Nations climate conference
СОР26 — это 26-я Конференция ООН по вопросам климата,
and it’s taking place in the UK.
и она пройдёт в Соединённом Королевстве.
But forget the technical terms.
Но не забивайте себе голову терминологией.
What COP26 really stands for
Что в действительности есть СОР26,
is our last chance to avoid the worst effects of climate change.
так это наш последний шанс избежать ужаснейших последствий изменений климата.
00:00:41
And I’ll come back to that later.
Я вернусь к этому чуть позже.
The point is that when I began my career in banking,
Всё дело в том, что когда я начал свою карьеру,
climate didn't feature particularly highly,
вопросы климата не были на повестке дня,
certainly not in finance,
уж точно не у финансистов,
and not so much in the rest of the country either.
да и у всех остальных тоже нет.
00:00:56
In the ’90s, there was a guy called Swampy,
В 90-е был такой парень по прозвищу Свомпи
who spent time occupying trees and tunnels,
Он проводил время, забираясь на деревья и в туннели.
and he was the main face of climate action in the United Kingdom.
И вот он был главным лицом борьбы с изменением климата.
But, you know, things change.
Но, знаете, всё меняется.
I remember being on a flight in the late 2000s
Я помню, как во время одного из перелетов в конце 2000-х
00:01:14
and watching Al Gore’s film “An Inconvenient Truth.”
смотрел фильм Эла Гора «Неудобная правда».
And I rarely watch an entire film,
Я редко смотрю фильмы целиком,
but this one I watched twice on the same flight.
но этот я посмотрел дважды на том же рейсе.
And I remember sitting on the plane afterwards
И я помню, как сидел потом в самолете,
thinking about my young daughters
и думал о своих маленьких дочках,
00:01:31
and what future I wanted for them.
о том, какое будущее я бы хотел для них.
So fast forward 14 years or so,
И вот, где-то 14 лет спустя
and my entire professional life is now dedicated
моя профессиональная жизнь полностью посвящена тому,
to getting the world to tackle the climate crisis.
чтобы заставить мир бороться с климатическим кризисом.
I witnessed the terrible effects
Я видел, какие ужасные последствия этого кризиса
00:01:45
that the crisis is already having in developing countries
уже испытывают на себе жители развивающихся стран,
amongst people who, quite frankly, have done the very least to cause it.
которые, честно говоря, минимально причастны к его возникновению.
And I think about that injustice a lot.
Я много думаю о несправедливости.
Really a lot.
Действительно много.
And that journey that I’ve made
is just one example of a much broader shift
И моя история — это только один из примеров
00:02:04
over the past 30 years.
за последние 30 лет.
One that has seen climate move from the margins to the mainstream
История о том, как вопросы климата перешли из несущественных в мейнстрим,
in business, in government,
in finance and indeed amongst the public.
как в бизнесе, так и в правительстве, в финансах, и несомненно в обществе.
And it’s that shift that makes me hopeful on climate,
И именно эта перемена дает мне надежду,
despite the scale of the challenge that we face, which frankly is huge.
несмотря на поистине огромный масштаб тех проблем, с которыми мы столкнулись.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...