StudyEnglishWords

5#

Почему мэры должны управлять миром. Бенджамин Барбер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Почему мэры должны управлять миром". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 504 книги и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Часто кажется, что политические деятели федерального уровня больше заботятся о создании тупиков, чем о решении мировых проблем. Так кто же на самом деле решает проблемы? Мэры городов. Политический теоретик Бенджамин Барбер предлагает: «Давайте дадим им больше возможностей контроля глобальной политики». Барбер показывает, как эти «городские парни» решают насущные проблемы на их собственном поле, и, возможно, во всём мире.

страница 1 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Democracy is in trouble, no question about that,
Демократия находится в трудном положении, в этом нет ни доли сомнения.
and it comes in part from a deep dilemma
Это частично происходит из глубокой дилеммы,
in which it is embedded.
в которой скрыта проблема.
It's increasingly irrelevant to the kinds of decisions
Демократия всё больше не соответствует принимаемым нами
we face that have to do with global pandemics,
решениям, которые должны справляться с межграничными проблемами
00:00:33
a cross-border problem;
глобальной пандемии,
with HIV, a transnational problem;
с транснациональной проблемой ВИЧ,
with markets and immigration,
с рынками и иммиграцией, что представляет собой
something that goes beyond national borders;
проблему вне национальных границ,
with terrorism, with war,
с терроризмом, войной,
00:00:45
all now cross-border problems.
со всеми теперешними трансграничными проблемами.
In fact, we live in a 21st-century world
По сути, мир 21 века, в котором мы живём, —
of interdependence,
это мир взаимозависимости
and brutal interdependent problems,
и жестоких взаимосвязанных проблем.
and when we look for solutions in politics and in democracy,
Когда мы ищем решения в политике и демократии,
00:01:03
we are faced with political institutions
мы сталкиваемся с политическими институтами,
designed 400 years ago,
которые были созданы 400 лет назад.
autonomous, sovereign nation-states
Они являются автономными суверенными национальными государствами
with jurisdictions and territories
со своей юрисдикцией и территорией,
separate from one another,
они отделены друг от друга,
00:01:18
each claiming to be able to solve the problem
и каждый из них утверждает, что может решить проблему
of its own people.
своего народа.
Twenty-first-century, transnational world
Мир 21 века — транснациональный мир
of problems and challenges,
с множеством проблем и задач,
17th-century world of political institutions.
мир 17 века — мир политических институтов.
00:01:33
In that dilemma lies the central problem of democracy.
В этой дилемме заключается главная проблема демократии.
And like many others, I've been thinking about
Как и многие другие, я думал о том,
what can one do about this, this asymmetry
что может сделать каждый из нас для решения асимметрии
between 21st-century challenges
между задачами 21 века
and archaic and increasingly dysfunctional
и архаическими, плохо функционирующими
00:01:50
political institutions like nation-states.
политическими организациями, такими как национальные государства.
And my suggestion is
Моё предложение заключается вот в чём:
that we change the subject,
мы должны
that we stop talking about nations,
прекратить говорить о нациях,
about bordered states,
о государствах, ограниченных границами,
00:02:05
and we start talking about cities.
и начать наконец говорить о городах.
Because I think you will find, when we talk about cities,
Если мы посмотрим на города, мы обнаружим,
we are talking about the political institutions
что перед нами политические организации,
in which civilization and culture were born.
в которых были рождены цивилизация и культура.
We are talking about the cradle of democracy.
Мы говорим об истоках демократии.
00:02:22
We are talking about the venues in which
Мы говорим о местах
those public spaces where we come together
существования общественных пространств, где мы собираемся вместе
to create democracy, and at the same time
для создания демократии и в то же время
protest those who would take our freedom, take place.
для протеста против тех , кто может забрать нашу свободу и наши места.
Think of some great names:
Подумайте о таких великих названиях:
00:02:39
the Place de la Bastille,
Площадь Бастилии,
Zuccotti Park,
парк Зуккотти,
Tahrir Square,
площадь Тахрир,
Taksim Square in today's headlines in Istanbul,
площадь Таксим на переднем плане сегодняшнего Стамбула
or, yes,
или, например,
00:02:53
Tiananmen Square in Beijing.
площадь Тяньаньмэнь в Пекине.
(Applause)
(Аплодисменты)
Those are the public spaces
Это общественные места,
where we announce ourselves as citizens,
где мы объявляем себя жителями городов,
as participants, as people with the right
участниками, людьми с правом
00:03:07
to write our own narratives.
творить наши собственные истории.
Cities are not only the oldest of institutions,
Города не являются единственными старейшими организациями,
they're the most enduring.
однако они существуют дольше остальных.
If you think about it,
Подумайте об этом,
Constantinople, Istanbul, much older than Turkey.
ведь Константинополь и Стамбул намного старше Турции,
00:03:22
Alexandria, much older than Egypt.
Александрия намного старше Египта,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...