3#

Почему наличие свидетельства о рождении является правом человека. Kristen Wenz - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему наличие свидетельства о рождении является правом человека". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 797 книг и 2414 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Свыше миллиарда людей во всём мире, в основном дети, не имеют свидетельств о рождении. Во многих странах это означает, что они не могут получить доступ к жизненно важным услугам, таким как здравоохранение и образование, говорит эксперт по правовой идентичности Кристен Венц. Она обсуждает, почему эта проблема является одним из величайших нарушений прав человека нашего времени, и рассказывает о пяти стратегиях, позволяющих каждому зарегистрироваться и получить защиту.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
So, when I was 14,
Когда мне было 14 лет,
my family was in the process of adopting my little brothers from Ethiopia.
моя семья занималась усыновлением моих младших братьев из Эфиопии.
And one day my mom asked,
Однажды мама спросила меня:
"What day should we put for their birthday?"
«Какой мы выберем день для их дня рождения?»
"Uh, the day they were born, obviously?"
«Очевидно, день, когда они родились?»
00:00:16
Ridiculous question.
Что за вопрос.
And then my mom said,
И тогда моя мама сказала:
"Well, Kristen,
«Кристен,
neither of your little brothers have a birth certificate,
ни у кого из твоих братьев нет свидетельства о рождении,
so how do you suggest we find out when that was?"
поэтому как мы узнаем, когда они родились?»
00:00:26
Mind blown.
Взрыв мозга.
Now, 20 years later, I'm still working on it,
Сейчас, 20 лет спустя, я всё ещё работаю над этой проблемой,
except instead of trying to solve the mystery
но вместо попыток разгадать тайну
of my brothers' missing birth certificates,
отсутствия свидетельств у моих братьев,
I try to solve this problem globally.
я пытаюсь решить проблему глобально.
00:00:37
So what do birth certificates have to do with international development?
Какова связь между свидетельствами о рождении и международным развитием?
To answer that, we have to look back at the original development agenda,
Чтобы найти ответ, нужно взглянуть на самую первую программу развития,
the human rights agenda.
программу прав человека.
So in 1948, the Universal Declaration of Human Rights,
В 1948 году Всеобщая декларация прав человека
for the first time,
впервые
00:00:51
set a shared vision of basic human rights and dignities
установила общее видение гражданских прав и достоинств,
that apply to all people in all nations:
которые относятся ко всем людям всех наций.
Article 6, the right to be recognized as a person before the law.
Статья 6: Каждый человек имеет право на признание его правосубъектности.
Or, a legal identity.
Или правовой идентичности.
For children, this is a birth certificate.
Для детей это — свидетельство о рождении.
00:01:07
And despite this being a universal human right,
Несмотря на то, что это универсальное право человека,
one billion people today have no record they exist,
один миллиард человек нигде не числится,
making it one of the greatest human rights violations of our time,
что приводит к величайшему нарушению прав человека нашего времени,
yet nobody seems to know about it.
но кажется, что никто об этом не знает.
In the face of world poverty and hunger,
Перед лицом мировой бедности и голода
00:01:24
making sure everyone in the world has a legal identity
проблема отсутствия у некоторых правовой идентичности
doesn't really seem important,
не кажется важной,
but in reality it is.
на самом же деле она важна.
See, early in my career,
В начале моей карьеры
I was working with a social worker in a slum community in Mumbai,
я работала вместе с социальным работником в сообществе трущоб в Мумбаи,
00:01:36
and we were following up on a case with this little girl
мы отслеживали случай с маленькой девочкой,
who had contracted polio as a baby and was paralyzed from the waist down.
которая с детства болела полиомиелитом и была парализована от талии и ниже.
When we arrived at the home,
Когда мы прибыли в детский дом,
we found her on the floor.
мы нашли её на полу.
Her legs were badly scarred and infected,
Её ноги были сильно изранены и инфицированы,
00:01:51
she was malnourished,
она была истощена,
she had never gone to school
она никогда не ходила в школу
and she had spent most of her life confined to this small, dark room.
и провела бóльшую часть своей жизни в той маленькой тёмной комнате.
When we left, I asked the social worker what the case plan was,
Когда мы ушли, я спросила социального работника, что с этим делать.
and she said, "Well first, we have to get her a birth certificate."
Она сказала: «Первое — надо сделать ей свидетельство о рождении».
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...