3#

Почему нужно заводить детей. Wajahat Ali - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Почему нужно заводить детей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Глобальный уровень фертильности, или количество детей на одну женщину, за последние 50 лет сократился вдвое. Что это будет значить для будущего всего человечества? В этом забавном, удивительном выступлении журналист и, как он сам себя описывает, измотанный отец Ваджахат Али рассматривает, как текущие тенденции могут привести к неожиданным проблемам, и делится своими мыслями о том, почему он убеждён, что нужно сделать так, чтобы людям было легче заводить детей. «Пусть те из нас, кто может и хочет этого, дают новую жизнь с добротой, честностью, достоинством и любовью», — говорит он.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I'm an exhausted dad.
Я измотанный отец.
Currently owned and dominated by two mini dictators,
Нахожусь в собственности и власти двух маленьких диктаторов,
who rule my life with an iron fist while wearing their Huggies diapers.
они ещё ходят в подгузниках, но уже держат меня в ежовых рукавицах.
(Laughter)
(Смех)
Now probably because I've been drowning in small people lately,
Поскольку в последнее время я всё время с маленькими людьми,
00:00:16
I've been paying close attention to a particular headline.
я стал обращать особое внимание на определённые заголовки.
It seems around the world, in developed countries,
Во всём мире в развитых странах
people are having fewer babies.
люди заводят всё меньше детей.
From North America to Europe to China to Japan,
От Северной Америки до Европы, от Китая до Японии
there's actually been a consistent decline in birth rates.
наблюдается постоянный спад рождаемости.
00:00:31
In fact, over the past 50 years,
На самом деле за последние 50 лет
the global fertility rate has halved.
глобальный уровень фертильности сократился вдвое.
What the heck is going on?
Что же, в конце концов, происходит?
Now, my friends who don't want kids,
Все мои друзья, которые не хотят заводить детей,
all point to climate change as a reason for never having babies.
сваливают всё на изменение климата.
00:00:45
And many of you are sitting there right now, saying,
Многие из сидящих здесь сказали бы:
"Waj, there's also overpopulation,
«Вадж, а как же перенаселение —
there's also high birth rates,
высокие уровни рождаемости
which still exist in many African and Middle Eastern countries,
сохраняются во многих странах Африки и Средней Азии, —
there's also orphan kids who still need parents,
как же сироты, нуждающиеся в родителях,
00:00:58
there's also a lack of resources to go around for everyone,
и ресурсов не хватит на всех,
and oh, by the way,
и, кстати,
we have a ginormous carbon footprint that is destroying this planet.
углеродный след человечества огромен и разрушает нашу планету».
I hear you, I hear you.
Я вас слышу, слышу.
And yet, despite all this chaos,
Но несмотря на весь этот хаос,
00:01:13
I still think we should have babies.
всё же думаю, что нам нужны дети.
I believe we can and should fight for the earth and humanity,
Я убеждён, что мы можем и должны бороться за человечество и нашу планету
side by side.
рука об руку.
Now, if I could take it personal for a second,
Если позволите немного личной информации:
I get it, I get why some of you might be skeptical about having babies.
я понимаю, почему некоторые скептично настроены к рождению детей.
00:01:28
Here's a photo of my wife and me before we had kids.
Вот наше с женой фото, когда у нас ещё не было детей.
Young, happy, fresh.
Молодые, счастливые, свежие.
(Laughter)
(Смех)
Here's a photo of me after having kids.
А вот я, когда стал отцом.
A broken, defeated husk of a man.
Разбитое, сломленное подобие человека.
00:01:43
(Laughter)
(Смех)
Here's the photo of the car I thought I'd be driving as an adult.
Вот машина, о которой я мечтал в детстве.
A Porsche.
Порше.
Here's what I actually drive.
А вот моя машина сейчас.
A Honda Odyssey minivan.
Минивэн Honda Odyssey.
00:01:59
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
For the minivan.
За минивэн.
Where there was once hope, now there is convenient space,
Где когда-то была надежда, сейчас удобный салон
and good mileage, good mileage.
и экономный расход топлива.
00:02:09
Now, I just want to stress
Я просто хочу подчеркнуть,
that I'm completely aware of the very dire threats
что я осознаю все ужасные угрозы
of global warming and climate change.
глобального потепления и изменения климата.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...