StudyEnglishWords

4#

Почему произошёл Брексит, и что делать дальше? Alexander Betts - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему произошёл Брексит, и что делать дальше?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:15
although that's important to begin at an early age.
хотя важно начинать с детства.
It has to be about lifelong civic participation
Речь идёт о гражданской активности на протяжении всей жизни,
and public engagement that we all encourage as societies.
об участии в общественной жизни, которое поощряется в любом обществе.
The second thing that I think is an opportunity
Второе, в чём я вижу возможность, —
is the idea to encourage more interaction across diverse communities.
это поощрение более тесного взаимодействия между различными обществами.
00:12:33
(Applause)
(Аплодисменты)
One of the things that stands out for me very strikingly,
При взгляде на отношение к иммиграции в Великобритании
looking at immigration attitudes in the United Kingdom,
мне бросается в глаза ирония,
is that ironically, the regions of my country
по которой в самых терпимых к иммигрантам
that are the most tolerant of immigrants
районах моей страны
00:12:48
have the highest numbers of immigrants.
существует самый высокий уровень иммиграции.
So for instance, London and the Southeast have the highest numbers of immigrants,
К примеру, больше всего мигрантов живут в Лондоне и на юго-востоке Великобритании.
and they are also by far the most tolerant areas.
Эти же районы наиболее терпимы к приезжим.
It's those areas of the country that have the lowest levels of immigration
А в регионах с самым низким уровнем иммиграции
that actually are the most exclusionary and intolerant towards migrants.
наиболее распространены нетерпимость и предубеждение к мигрантам.
00:13:07
So we need to encourage exchange programs.
Нужно поощрять программы по обмену.
We need to ensure that older generations who maybe can't travel
Нужно, чтобы у старшего поколения, не имеющего возможности путешествовать,
get access to the Internet.
был доступ в интернет.
We need to encourage, even on a local and national level,
Нужно поощрять на местном и государственном уровне
more movement, more participation,
развитие движения, участия,
00:13:20
more interaction with people who we don't know
взаимодействия с новыми людьми,
and whose views we might not necessarily agree with.
даже с теми, чьи взгляды мы можем не разделять.
The third thing that I think is crucial, though,
В-третьих, я считаю наиболее важной
and this is really fundamental,
и по-настоящему фундаментальной
is we have to ensure that everybody shares
необходимость обеспечить всем равный доступ
00:13:33
in the benefits of globalization.
к благам глобализации.
This illustration from the Financial Times post-Brexit is really striking.
Эта иллюстрация из Financial Times после Брексита действительно поразительна.
It shows tragically that those people who voted to leave the European Union
Здесь показано, что, к несчастью, именно голосовавшие за выход из ЕС
were those who actually benefited the most materially
больше всего выигрывали материально
from trade with the European Union.
от торговли в Европейским Союзом.
00:13:51
But the problem is that those people in those areas
Проблема в том, что люди в указанных регионах
didn't perceive themselves to be beneficiaries.
не считали себя выгодополучателями.
They didn't believe that they were actually getting access
Они не верили, что получают
to material benefits of increased trade and increased mobility around the world.
материальные блага от роста торговли и мобильности по всему миру.
I work on questions predominantly to do with refugees,
Я много работаю над вопросами, касающимися беженцев,
00:14:09
and one of the ideas I spent a lot of my time preaching,
и есть одна идея, о которой я постоянно говорю
mainly to developing countries around the world,
в основном в развитых странах по всему миру.
is that in order to encourage the integration of refugees,
Вот она: чтобы способствовать интеграции беженцев,
we can't just benefit the refugee populations,
нельзя заботиться только о беженцах,
we also have to address the concerns of the host communities in local areas.
нужно решать острые вопросы наиболее враждебно настроенных местных жителей.
скачать в HTML/PDF
share