Почему произошёл Брексит, и что делать дальше? Alexander Betts - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Почему произошёл Брексит, и что делать дальше?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:29
but for all of us around the world?
но и для всего мира?
And second, what can we do about it?
И во-вторых, что с этим делать?
How should we all respond?
Как нам реагировать?
So first, what does Brexit represent?
Итак, что означает Брексит?
Hindsight is a wonderful thing.
Рассуждение задним числом очень полезно.
00:02:43
Brexit teaches us many things
about our society
Брексит учит нас многому о нашем обществе
and about societies around the world.
и об обществах во всём мире.
It highlights in ways
that we seem embarrassingly unaware of
Он сделал очевидным то,
что мы до безоразия плохо осведомлены
how divided our societies are.
о разобщённости нашего общества.
The vote split along lines of age,
education, class and geography.
Результаты разделились в группах с разным
возрастом, классом и местом жительства.
00:03:03
Young people didn't turn out
to vote in great numbers,
Молодёжь была не очень активна,
но те, кто голосовал,
but those that did wanted to remain.
проголосовали за членство в ЕС.
Older people really wanted
to leave the European Union.
Старшее поколение действительно хотело
выйти из Евросоюза.
Geographically, it was London and Scotland
that most strongly committed
По географическому признаку,
за союз особенно активно голосовали
to being part of the European Union,
в Лондоне и Шотландии,
00:03:17
while in other parts of the country
there was very strong ambivalence.
а в других частях страны
мнения разделились почти поровну.
Those divisions are things we really
need to recognize and take seriously.
Это разделение нужно осмыслить
и принять всерьёз.
But more profoundly,
the vote teaches us something
Если посмотреть глубже,
референдум учит нас важным вещам
about the nature of politics today.
о сути сегодняшней политики.
Contemporary politics
is no longer just about right and left.
Современная политика больше не сводится
к борьбе «правых» и «левых»,
00:03:36
It's no longer just about tax and spend.
к решению вопросов о налогах и бюджете.
It's about globalization.
Дело в глобализации.
The fault line of contemporary politics is
between those that embrace globalization
Современные политики делятся на тех,
кто поддерживает глобализацию,
and those that fear globalization.
и тех, кто её боится.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:03:55
If we look at why
those who wanted to leave --
Если мы посмотрим,
почему люди голосовали за выход, —
we call them "Leavers,"
as opposed to "Remainers" --
их называют «ливерами»,
а их оппонентов — «римейнерами», —
we see two factors in the opinion polls
that really mattered.
that really mattered.
то увидим два наиболее значимых фактора.
The first was immigration,
and the second sovereignty,
Первый — иммиграция, второй — суверенитет.
and these represent a desire for people
to take back control of their own lives
Эти вопросы говорят о том, что люди хотят
вернуть себе контроль над своей жизнью
00:04:13
and the feeling that they
are unrepresented by politicians.
и не чувствуют, что политики
защищают их интересы.
But those ideas are ones
that signify fear and alienation.
Эти же идеи означают страх и отчуждение.
They represent a retreat
back towards nationalism and borders
Они говорят о возврате к национализму
и ограничениям,
in ways that many of us would reject.
которые многие из нас
сочтут недопустимыми.
What I want to suggest is the picture
is more complicated than that,
Я хочу сказать, что ситуация
сильно усложнилась.
00:04:34
that liberal internationalists,
Либеральным интернационалистам —
like myself, and I firmly
include myself in that picture,
а я уверенно причисляю себя к ним —
нужно найти себя в этой ситуации,
need to write ourselves
back into the picture
найти своё место,
in order to understand
how we've got to where we are today.
чтобы понять, как мы до всего этого дошли.
When we look at the voting patterns
across the United Kingdom,
Если взглянуть на результаты голосования
в Соединённом Королевстве,
00:04:50
we can visibly see the divisions.
то очевидны линии разделения.
The blue areas show Remain
Синим показано, где голосовали
за «остаться»,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь