StudyEnglishWords

4#

Почему произошёл Брексит, и что делать дальше? Alexander Betts - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему произошёл Брексит, и что делать дальше?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:55
and the red areas Leave.
красным — за «уйти».
When I looked at this,
Когда я это увидел,
what personally struck me was the very little time in my life
меня лично поразило, как мало я бывал в областях,
I've actually spent in many of the red areas.
закрашенных красным.
I suddenly realized that, looking at the top 50 areas in the UK
Я вдруг понял, что за всю свою жизнь я провёл в общей сложности всего 4 дня
00:05:11
that have the strongest Leave vote,
в 50 областях, возглавляющих список
I've spent a combined total of four days of my life in those areas.
проголосовавших за выход из Евросоюза.
In some of those places,
В некоторых из этих мест
I didn't even know the names of the voting districts.
я даже не знал названий избирательных округов.
It was a real shock to me,
Я был в шоке:
00:05:26
and it suggested that people like me
это говорит о том, что такие, как я,
who think of ourselves as inclusive, open and tolerant,
считающие себя открытыми, толерантными, свободными от предрассудков,
perhaps don't know our own countries and societies
возможно, знают свою страну и людей
nearly as well as we like to believe.
намного хуже, чем хотели бы думать.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:48
And the challenge that comes from that is we need to find a new way
Вызов заключается в том, что нам нужно найти способ
to narrate globalization to those people,
рассказать тем людям о глобализации,
to recognize that for those people who have not necessarily been to university,
понять, что они, возможно, не имеют высшего образования,
who haven't necessarily grown up with the Internet,
что, возможно, они выросли без интернета,
that don't get opportunities to travel,
не имеют возможности путешествовать,
00:06:04
they may be unpersuaded by the narrative that we find persuasive
что их, возможно, не убеждает то, что убеждает нас
in our often liberal bubbles.
в наших либеральных кружках.
(Applause)
(Аплодисменты)
It means that we need to reach out more broadly and understand.
Это значит, что нам нужно обращаться к более широким кругам и понимать их.
In the Leave vote, a minority have peddled the politics of fear and hatred,
Из тех, кто голосовал «уйти», некоторые ссылались на политику страха и ненависти,
00:06:25
creating lies and mistrust
провоцирующую вокруг ложь и недоверие,
around, for instance, the idea that the vote on Europe
к примеру, недоверие к идее, что голосование за Евросоюз
could reduce the number of refugees and asylum-seekers coming to Europe,
может снизить число беженцев из Европы,
when the vote on leaving had nothing to do with immigration
при том, что голос за выход из ЕС не касался вопроса иммиграции
from outside the European Union.
из стран, не входящий в ЕС.
00:06:41
But for a significant majority of the Leave voters
Но большинство голосовавших за выход из ЕС
the concern was disillusionment with the political establishment.
в основном заботило разочарование в правящей политической элите.
This was a protest vote for many,
Для многих голосование было формой протеста:
a sense that nobody represented them,
они чувствовали, что не представлены в политике,
that they couldn't find a political party that spoke for them,
ни одна партия не выражает их интересы,
00:06:56
and so they rejected that political establishment.
поэтому они отвергли действующую власть.
This replicates around Europe and much of the liberal democratic world.
То же происходит по всей Европе и всему демократическому миру.
We see it with the rise in popularity of Donald Trump in the United States,
Это видно из растущей популярности Дональда Трампа в США,
with the growing nationalism of Viktor Orbán in Hungary,
из усиливающегося национализма Виктора Орбана в Венгрии,
with the increase in popularity of Marine Le Pen in France.
из растущей популярности Мари Ле Пен во Франции.
скачать в HTML/PDF
share